Übersetze dein erstes Video

Ergebnis in wenigen Minuten

Keine Kreditkarte notwendig

Beste Übersetzungsqualität weltweit

Jetzt Video hochladen
Simon Pieren
Simon Pieren
Co-Founder | Marketing & Sales

Und wann sollte man es lieber testen?

🔍 Abwägung empfohlen bei:

  • Hoch emotionalen Filmszenen (z. B. Spielfilme, Theateraufzeichnungen)
  • Stark dialektgefärbter Originalsprache
  • Poetischen oder literarischen Texten
  • Besonders komplexer Soundkulisse (z. B. Musik, viele Sprecher)

In diesen Fällen kann KI-Dubbing trotzdem sinnvoll sein – jedoch mit enger Abstimmung, Nachbearbeitung oder dem Einsatz von Native Speaker Control für stilistischen Feinschliff.

Zur Blogübersicht

Anwendungen

September 12, 2025

Wie Übersetzungsagenturen mit KI-Dubbing ihre Leistungen skalieren

Wie Übersetzungsagenturen mit KI-Dubbing ihre Leistungen skalieren

Die Anforderungen an Übersetzungsagenturen wachsen:
Mehr Sprachen, mehr Content-Formate, schnellere Lieferzeiten – und das alles bei konstantem Qualitätsanspruch.

Gerade bei Videoübersetzungen stoßen klassische Prozesse schnell an Grenzen: Studios müssen gebucht, Sprecher koordiniert, Audioproduktionen terminiert werden. Der Aufwand ist hoch, die Margen oft überschaubar.

Doch es gibt eine smarte Ergänzung:

KI-Dubbing mit Dubly.

Warum KI-Dubbing eine echte Chance für Agenturen ist

Mit Dubly können Übersetzungs- und Lokalisierungsagenturen ihr Portfolio schnell, skalierbar und qualitativ hochwertig erweitern – ohne aufwändige Studio-Setups oder hohe Fixkosten.

Vorteile auf einen Blick:

  • Weniger manuelle Produktionsschritte (kein Studio, kein Live-Sprecher nötig)
  • Skalierbarkeit – auch bei großen Projekten oder vielen Sprachen gleichzeitig
  • Neue Umsatzpotenziale durch Dubbing-Angebote ohne eigenes Tonstudio
  • Kürzere Lieferzeiten bei gleichbleibender oder sogar höherer Konsistenz
  • Einfache Integration via API oder Bulk-Prozesse

Optionaler menschlicher Feinschliff durch Native Speaker Control für Premium-Kunden

Für welche Projekte eignet sich KI-Dubbing besonders?

Ideal für:

  • Erklärvideos & Produktfilme
  • E-Learning & interne Schulungsvideos
  • Marketing- & Social-Media-Videos
  • Corporate Content & Vorstandskommunikation
  • YouTube- oder LinkedIn-Content

Diese Formate sind oft kurz, klar gesprochen und regelmäßig zu produzieren – perfekt für eine automatisierte, aber hochwertige Lokalisierung.

Dubly als Partner: Warum gerade hier?

Dubly ist nicht einfach nur ein Tool – sondern ein verlässlicher Partner für Agenturen mit professionellen Anforderungen.

Unsere Stärken im Überblick:

  • API-Anbindung & Bulk-Processing für integrierte Workflows
  • Glossarfunktion für marken- und branchenspezifische Sprache
  • Datenschutz & Compliance auf Enterprise-Niveau
  • ProRes-Ausgabe & hochwertige Audioqualität für Broadcast und professionelle Postproduktion
  • Schneller Support mit Lösungsgarantie
  • Native Speaker Control bei sensiblen oder besonders wichtigen Inhalten

Und: Dubly produziert keine generellen KI-Modelle mit Kundendaten – ein starkes Argument gegenüber vielen US-Plattformen.

{{cta}}


{{callout}}

Fazit: Wertschöpfung ausbauen, Prozesse verschlanken

Für Agenturen eröffnet KI-Dubbing neue Perspektiven:
Mehr Output, neue Angebote, bessere Marge – und zufriedene Kunden, die ihre Videos in nie dagewesener Qualität und Geschwindigkeit übersetzt bekommen.

Jetzt ist der richtige Zeitpunkt, diese Möglichkeit in die eigenen Prozesse zu integrieren – flexibel, sicher und professionell.

Warum sollten Übersetzungsagenturen künstliche Synchronisation einführen?

Weil es ihnen ermöglicht, größere Mengen schneller abzuwickeln, Kosten zu senken und Kunden neue Dienstleistungen anzubieten.

Wie hilft Dubly Agenturen dabei, effektiv zu skalieren?

Dubly bietet Massen-Uploads, API-Integration, automatisierte Workflows und ein Dashboard für effizientes Projektmanagement.

Welche Qualitätsmerkmale sichern professionelle Ergebnisse?

Natürliche Stimmen, präzise Lippensynchronisation, Glossare und optionale Bewertungen durch Muttersprachler sorgen für Konsistenz und Authentizität.

Welche Chancen ergeben sich für Agenturen auf dem Markt?

KI-Synchronisation ermöglicht es Agenturen, neue Märkte zu erschließen, die Margen zu erhöhen und sich als moderne Partner zu positionieren.

Wie gewährleistet Dubly den Datenschutz für Agenturkunden?

Indem Sie DSGVO-konforme Prozesse befolgen, Daten ausschließlich in der EU speichern und transparente Sicherheitsstandards einhalten.

Über den Autor

Simon Pieren
Co-Founder | Marketing & Sales

Neueste Artikel

Alle Beiträge
AI Lip Sync erklärt: Schluss mit asynchronen Lippen in Video-Übersetzungen

Technik

AI Lip Sync erklärt: Schluss mit asynchronen Lippen in Video-Übersetzungen

Asynchrone Videos wirken unprofessionell. Erfahre, wie AI Lip Sync und Visual Dubbing deine Übersetzungen perfektionieren – DSGVO-konform und skalierbar.

Simon Pieren

Simon Pieren

December 23, 2025

Artikel lesen
How to Translate Video Free: 3 Ways to multiply your reach

Anwendungen

How to Translate Video Free: 3 Ways to multiply your reach

Suchst du einen AI Video Translator? Wir zeigen, wie du Video kostenlos übersetzen kannst – mit 3 Methoden: Untertitel, Basis-TTS und professionellem Lipsync.

Simon Pieren

Simon Pieren

December 8, 2025

Artikel lesen
Translate Video Free: Ein Leitfaden zu KI Übersetzung, Lip Sync & Voice Cloning

Anwendungen

Translate Video Free: Ein Leitfaden zu KI Übersetzung, Lip Sync & Voice Cloning

Suchen Sie nach „Video kostenlos übersetzen“? Lernen Sie die technischen Unterschiede zwischen Standard-Dubbing und generativem KI-Lip-Sync kennen und erfahren Sie, wie Sie professionelle Qualität risikofrei testen.

Simon Pieren

Simon Pieren

November 28, 2025

Artikel lesen