Übersetze dein erstes Video

Ergebnis in wenigen Minuten

Keine Kreditkarte notwendig

Beste Übersetzungsqualität weltweit

Jetzt Video hochladen

Viele Webinare? Kein Problem – Dubly ist auf Skalierung ausgelegt

Gerade größere Unternehmen und Agenturen arbeiten mit mehreren Serien, wöchentlichen Live-Formaten oder ganzen Trainingsbibliotheken.
Dubly unterstützt diese Szenarien durch:

  • Batch-Verarbeitung für viele Videos gleichzeitig
  • Zentrale Übersichtsseite mit Projekt- und Sprachstatus
  • API-Anbindung für automatisierte Übergabe & Rückübertragung
  • Wiederverwendbare Glossare & Translation Prompts
  • Strikte Versionierung und Datenschutz nach EU-Standards

So lassen sich hunderte Stunden Videomaterial effizient lokalisieren – ohne manuelle Koordination oder Qualitätsverlust.

Zur Blogübersicht

Anwendungen

12.06.2025

Webinare übersetzen – so erreichst du internationale Zielgruppen

Webinare übersetzen – so erreichst du internationale Zielgruppen

Webinare übersetzen – für globale Wirkung, nicht nur lokale Relevanz

Du produzierst Webinare für deine Kund:innen, Partner oder Mitarbeitenden – aber bisher nur in einer Sprache? Dann verschenkst du Reichweite und Wirkung.
Gerade für international aufgestellte Unternehmen bieten mehrsprachige Webinare riesiges Potenzial, um Zielgruppen weltweit zu erreichen, Wissen zu skalieren und Vertrauen über Sprachgrenzen hinweg aufzubauen.

Ob Produktvorstellung, Schulung oder Thought Leadership:Mit professionell übersetzten Webinaren machst du aus einem Live-Event ein global skalierbares Content-Asset.

Warum Webinare in mehreren Sprachen echten Mehrwert bringen

Ein Webinar ist oft aufwendig vorbereitet, fachlich hochwertig und voll relevanter Inhalte – aber häufig bleibt es im deutschsprachigen Raum „stecken“. Dabei ist das Format ideal für Internationalisierung:

  • Das Video liegt bereits vor
  • Der Inhalt ist hochwertig und wertvoll
  • Die Zielgruppe ist digital erreichbar

    Statt mit Untertiteln oder PDF-Zusammenfassungen zu arbeiten, lässt sich das Original direkt in andere Sprachen bringen – natürlich gesprochen, mit passendem Lip Sync.

Typische Einsatzszenarien für übersetzte Webinare

  • On-Demand-Webinare für internationale Leads und Kunden
  • Produkt-Updates für globale Zielmärkte
  • Trainings & Schulungen für internationale Teams oder Partner
  • Wissensformate für Support, Onboarding oder Change Management
  • Interne Kommunikation über Regionen und Sprachen hinweg

Gerade im SaaS- oder Enterprise-Umfeld kann ein einziges Webinar – übersetzt in 10 Sprachen – die Wirkung einer ganzen Kampagne entfalten.


Was klassische Übersetzungslösungen nicht leisten können

Viele Unternehmen greifen auf klassische Studios zurück – mit Sprechern, Tonregie und Postproduktion. Das ist teuer, langsam und schwer skalierbar. Andere setzen auf automatische Untertitel – was gerade bei längeren Formaten schnell ermüdet.

Noch komplizierter wird es bei Webinaren mit mehreren Sprecher:innen, spontanem Sprachgebrauch, Dialekten oder Fachtermini.
Viele Tools kommen hier an ihre Grenzen.

Mit Dubly Webinare hochwertig übersetzen – natürlich, flexibel und sicher

Dubly ist spezialisiert auf KI-gestützte Videoübersetzung, die sich wie echte Sprache anfühlt. Gerade bei Webinaren mit komplexem Inhalt, wechselnden Sprecher:innen oder natürlichem Sprachfluss spielt das Tool seine Stärken aus.

Was du bekommst:
  • Klar verständliche, natürlich klingende Sprachversionen
  • Automatischen Lip Sync, auch bei längeren Passagen
  • Sprechererkennung für Formate mit mehreren Personen
  • Bearbeitung von freier Rede, Pausen, Zwischenrufen u. Ä.
  • Optional: Weiterverwendung der Originalstimme in anderer Sprache
  • Custom Prompts, Glossare und benutzerdefinierte Vokabeln
  • Verarbeitung ausschließlich auf EU-Servern, keine unkontrollierte Weitergabe

So läuft die Übersetzung mit Dubly ab

Ob Einzelprojekt oder komplette Serie – der Ablauf ist einfach und effizient:

  1. Webinar hochladen (z. B. mp4-Datei)
  2. Zielsprachen & Sprecheranzahl festlegen
  3. Einstellungen anpassen: Glossare, Begriffe, Stilvorgaben
  4. (Optional) Native Speaker Control anfragen für sensible Inhalte
  5. Automatische Übersetzung & Lip Sync mit KI
  6. Download der fertigen Sprachversion(en)

So entsteht in kurzer Zeit eine vollwertige internationale Version deines Webinars – verständlich, professionell und einsatzbereit.

{{cta}}


{{callout}}

Fazit: Aus einem Webinar wird ein globales Asset

Wer internationale Zielgruppen anspricht, sollte auch seine Webinare entsprechend anbieten.
Mit Dubly entstehen aus deinen Live-Aufzeichnungen sprachlich hochwertige, technisch präzise und datenschutzkonforme Sprachversionen – und das ohne monatelange Produktionszeiten oder riesige Budgets.

So wird aus einer einmaligen Session ein skalierbares Video-Asset mit globaler Wirkung.

Über den Autor

Neueste Artikel

Alle Beiträge
Wie Übersetzungsagenturen mit KI-Dubbing ihre Leistungen skalieren

Wie Übersetzungsagenturen mit KI-Dubbing ihre Leistungen skalieren

Erfahre, wie Übersetzungs- und Dubbing-Agenturen mit KI-Dubbing von Dubly ihre Prozesse optimieren, neue Angebote schaffen und ihre Wertschöpfung erweitern.

16.06.2025

Artikel lesen
Spielfilme mit KI übersetzen – was möglich ist und worauf du achten solltest

Spielfilme mit KI übersetzen – was möglich ist und worauf du achten solltest

Wie gut lassen sich Spielfilme mit KI übersetzen? Wir zeigen dir, welche Arten besonders geeignet sind, wo die Grenzen liegen – und warum Ausprobieren sich lohnt.

12.06.2025

Artikel lesen
Dokumentationen übersetzen mit KI – professionell, schnell und authentisch

Dokumentationen übersetzen mit KI – professionell, schnell und authentisch

Ob Wissenschaft, Geschichte oder Gesellschaft – erfahre, wie du mit Dubly hochwertige Dokumentationen professionell übersetzen und weltweit zugänglich machen kannst.

12.06.2025

Artikel lesen