Übersetze dein erstes Video

Ergebnis in wenigen Minuten

Keine Kreditkarte notwendig

Beste Übersetzungsqualität weltweit

Jetzt Video hochladen

🔐 Verlässlichkeit & Datenschutz auf Enterprise-Niveau

Gerade für Agenturen mit namhaften Kund:innen ist eines klar: Datensicherheit ist Pflicht.

Dubly erfüllt höchste europäische Standards:

  • Speicherung auf EU-Servern
  • Keine Verwendung von Daten zum Training genereller KI-Modelle
  • US-Subprozessoren nur mit Standardvertragsklauseln (SCCs)
  • AVV, TOMs & NDAs verfügbar
  • Unterstützung bei Datenschutz-Audits
Zur Blogübersicht

Anwendungen

12.06.2025

KI-Übersetzung für Videoproduzenten: Qualität, Kontrolle & High-Res Lip Sync

KI-Übersetzung für Videoproduzenten: Qualität, Kontrolle & High-Res Lip Sync

Videoproduktion ist Präzisionsarbeit.
Ob Werbefilm, Social Spot, Kundeninterview oder animiertes Erklärvideo – jedes Detail zählt: die Bildschärfe, der Schnitt, die Tonabmischung, die Sprechgeschwindigkeit. Wenn dann eine internationale Version des Videos gebraucht wird, geraten klassische Übersetzungsprozesse schnell an ihre Grenzen.

Studios buchen, Sprecher casten, Tonspur abmischen, synchronisieren, neu schneiden, exportieren…
→ Das kostet Zeit, Geld – und bindet Ressourcen, die besser in kreative Arbeit fließen sollten.

Die gute Nachricht:Dubly macht professionelle Übersetzung mit KI – aber in Produktionsqualität.

Warum „gute Qualität“ bei Videoübersetzung nicht reicht

Viele KI-Lösungen liefern zwar schnelle Ergebnisse, aber die Resultate sind oft unbrauchbar für echte Produktion:

  • Mäßiger Ton, der nach „Computerstimme“ klingt
  • Unsaubere Lip Syncs, die in Nahaufnahmen irritieren
  • Ausgaben in stark komprimierter Qualität
  • Kein Zugang zu Rohdaten oder Bearbeitungsmöglichkeiten

Für echte Profis reicht das nicht.

Dubly ist anders. Wir liefern alles, was du als Produzent brauchst – in einem Tool.

Qualität auf Produktionsniveau

Studioqualität im Audio

  • Natürlich klingende AI-Stimmen mit realistischer Intonation
  • Automatische Lautstärkenormalisierung, Equalizing & Kompression
  • Optionale Stimmklone für Originalsprecher
  • Einzelne Sprecher:innen getrennt auswählbar (bei Dialogen)
  • Separate Audiospur verfügbar (z. B. für eigene Finalmischung)

High-Resolution Lip Sync

  • Präzise Anpassung der Lippenbewegung auf das neue Audio
  • Auf Frame-Ebene synchronisiert – auch bei Nahaufnahmen
  • Kein unnatürliches „Laggen“ oder falsches Timing
  • Export in voller Originalqualität, auf Wunsch auch als ProRes
  • Ideal für Broadcast, Kino, Agenturprojekte mit hohem Anspruch

Flexibel & integrierbar in professionelle Workflows

Dateiformate & Ausgabe:

  • Standard: MP4 + WAV
  • Optional: ProRes (HQ), nur Audio, Einzeldateien für jeden Sprecher
  • Strukturierter Dateinamenstandard für automatisierte Verarbeitung
  • Lip Sync optional aktivierbar – oder deaktivierbar, z. B. für Voiceover

Anpassung & Kontrolle:

  • Manuelle Bearbeitung jeder Übersetzung möglich
  • Custom Prompts für Timing, Stil, Markenstimme
  • Benutzerdefinierte Glossare pro Account – für Fachbegriffe, Produktnamen etc.
  • Native Speaker Control (auf Anfrage) für besonders kritische Videos

Bulk & API-Support:

  • Videos per API automatisch einspielen
  • Übersetzungsstatus abfragen, Download automatisieren
  • Ideal für größere Agenturen mit hohem Content-Volumen

Praxisbeispiel: Internationale Kampagnen effizient skalieren

Ein internationaler Modekonzern produziert jede Woche über eine Agentur 20 Social Videos für verschiedene Märkte. Bisher wurden diese in 3–4 Sprachen neu eingesprochen – mit hohem Aufwand.

Mit Dubly konnte der Prozess wie folgt optimiert werden:

  • Originalvideos bleiben unangetastet
  • Sprachversionen (15+) über API ausgelöst
  • Ton wird automatisch lokalisiert & lippensynchron angepasst
  • Native Speaker Review aktiviert für besonders markensensible Märkte
  • Auslieferung im gleichen Format wie das Original – teilweise als ProRes zur Weiterverarbeitung in DaVinci Resolve

Ergebnis:
→ Produktionszeit um 80 % reduziert → Produktionskosten mehr als halbiert → Qualität: kein Unterschied zum Original – nur in neuer Sprache

{{cta}}


{{callout}}

Fazit: Dubly ist das Tool für alle, die Video ernst nehmen

Wenn du deine Produktionen auf ein neues Level bringen willst – und dabei Sprachvielfalt mit Studioqualität kombinieren möchtest – ist Dubly die richtige Wahl.

Wir sprechen deine Sprache – auch in 30 anderen.

Über den Autor

Neueste Artikel

Alle Beiträge
Wie Übersetzungsagenturen mit KI-Dubbing ihre Leistungen skalieren

Wie Übersetzungsagenturen mit KI-Dubbing ihre Leistungen skalieren

Erfahre, wie Übersetzungs- und Dubbing-Agenturen mit KI-Dubbing von Dubly ihre Prozesse optimieren, neue Angebote schaffen und ihre Wertschöpfung erweitern.

16.06.2025

Artikel lesen
Spielfilme mit KI übersetzen – was möglich ist und worauf du achten solltest

Spielfilme mit KI übersetzen – was möglich ist und worauf du achten solltest

Wie gut lassen sich Spielfilme mit KI übersetzen? Wir zeigen dir, welche Arten besonders geeignet sind, wo die Grenzen liegen – und warum Ausprobieren sich lohnt.

12.06.2025

Artikel lesen
Dokumentationen übersetzen mit KI – professionell, schnell und authentisch

Dokumentationen übersetzen mit KI – professionell, schnell und authentisch

Ob Wissenschaft, Geschichte oder Gesellschaft – erfahre, wie du mit Dubly hochwertige Dokumentationen professionell übersetzen und weltweit zugänglich machen kannst.

12.06.2025

Artikel lesen