06.06.2025
KI-Übersetzung für Videoproduzenten: Qualität, Kontrolle & High-Res Lip Sync

Warum „gute Qualität“ bei Videoübersetzung nicht reicht
Viele KI-Lösungen liefern zwar schnelle Ergebnisse, aber die Resultate sind oft unbrauchbar für echte Produktion:
- Mäßiger Ton, der nach „Computerstimme“ klingt
- Unsaubere Lip Syncs, die in Nahaufnahmen irritieren
- Ausgaben in stark komprimierter Qualität
- Kein Zugang zu Rohdaten oder Bearbeitungsmöglichkeiten
Für echte Profis reicht das nicht.
Dubly ist anders. Wir liefern alles, was du als Produzent brauchst – in einem Tool.
Qualität auf Produktionsniveau
Studioqualität im Audio
- Natürlich klingende AI-Stimmen mit realistischer Intonation
- Automatische Lautstärkenormalisierung, Equalizing & Kompression
- Optionale Stimmklone für Originalsprecher
- Einzelne Sprecher:innen getrennt auswählbar (bei Dialogen)
- Separate Audiospur verfügbar (z. B. für eigene Finalmischung)
High-Resolution Lip Sync
- Präzise Anpassung der Lippenbewegung auf das neue Audio
- Auf Frame-Ebene synchronisiert – auch bei Nahaufnahmen
- Kein unnatürliches „Laggen“ oder falsches Timing
- Export in voller Originalqualität, auf Wunsch auch als ProRes
- Ideal für Broadcast, Kino, Agenturprojekte mit hohem Anspruch
Flexibel & integrierbar in professionelle Workflows
Dateiformate & Ausgabe:
- Standard: MP4 + WAV
- Optional: ProRes (HQ), nur Audio, Einzeldateien für jeden Sprecher
- Strukturierter Dateinamenstandard für automatisierte Verarbeitung
- Lip Sync optional aktivierbar – oder deaktivierbar, z. B. für Voiceover
Anpassung & Kontrolle:
- Manuelle Bearbeitung jeder Übersetzung möglich
- Custom Prompts für Timing, Stil, Markenstimme
- Benutzerdefinierte Glossare pro Account – für Fachbegriffe, Produktnamen etc.
- Native Speaker Control (auf Anfrage) für besonders kritische Videos
Bulk & API-Support:
- Videos per API automatisch einspielen
- Übersetzungsstatus abfragen, Download automatisieren
- Ideal für größere Agenturen mit hohem Content-Volumen

Praxisbeispiel: Internationale Kampagnen effizient skalieren
Ein internationaler Modekonzern produziert jede Woche über eine Agentur 20 Social Videos für verschiedene Märkte. Bisher wurden diese in 3–4 Sprachen neu eingesprochen – mit hohem Aufwand.
Mit Dubly konnte der Prozess wie folgt optimiert werden:
- Originalvideos bleiben unangetastet
- Sprachversionen (15+) über API ausgelöst
- Ton wird automatisch lokalisiert & lippensynchron angepasst
- Native Speaker Review aktiviert für besonders markensensible Märkte
- Auslieferung im gleichen Format wie das Original – teilweise als ProRes zur Weiterverarbeitung in DaVinci Resolve
Ergebnis:
→ Produktionszeit um 80 % reduziert → Produktionskosten mehr als halbiert → Qualität: kein Unterschied zum Original – nur in neuer Sprache
{{cta}}
{{callout}}
Fazit: Dubly ist das Tool für alle, die Video ernst nehmen
Wenn du deine Produktionen auf ein neues Level bringen willst – und dabei Sprachvielfalt mit Studioqualität kombinieren möchtest – ist Dubly die richtige Wahl.
Wir sprechen deine Sprache – auch in 30 anderen.
Über den Autor
Neueste Artikel

Die 3 besten HeyGen-Alternativen 2025 – mit Fokus auf Videoübersetzungen
Du suchst eine bessere Lösung als HeyGen für Videoübersetzungen? Wir vergleichen drei Anbieter mit Fokus auf Qualität, Skalierbarkeit und Datenschutz – Dubly geht als klarer Sieger hervor.
07.06.2025

Marketing-Videos internationalisieren mit KI: So gelingen überzeugende Übersetzungen
Wer Marketingvideos mehrsprachig ausspielen will, braucht Qualität, Kontrolle und Tempo. Dubly bietet KI-Übersetzung, die Markenstimme trifft – inklusive Lip Sync, Audio-Optimierung und API.
07.06.2025

KI-Dubbing für Bildungsanbieter: So skalieren Sie Ihre Lerninhalte international
Mit KI-Dubbing können Bildungsanbieter ihre Kurse, Lehrvideos und Tutorials in 30+ Sprachen anbieten – effizient, skalierbar und professionell. Dubly macht globales Lernen möglich.
06.06.2025