Anwendungen
12.09.2025
KI-Übersetzung für Videoproduzenten: Qualität, Kontrolle & High-Res Lip Sync

Warum „gute Qualität“ bei Videoübersetzung nicht reicht
Viele KI-Lösungen liefern zwar schnelle Ergebnisse, aber die Resultate sind oft unbrauchbar für echte Produktion:
- Mäßiger Ton, der nach „Computerstimme“ klingt
- Unsaubere Lip Syncs, die in Nahaufnahmen irritieren
- Ausgaben in stark komprimierter Qualität
- Kein Zugang zu Rohdaten oder Bearbeitungsmöglichkeiten
Für echte Profis reicht das nicht.
Dubly ist anders. Wir liefern alles, was du als Produzent brauchst – in einem Tool.
Qualität auf Produktionsniveau
Studioqualität im Audio
- Natürlich klingende AI-Stimmen mit realistischer Intonation
- Automatische Lautstärkenormalisierung, Equalizing & Kompression
- Optionale Stimmklone für Originalsprecher
- Einzelne Sprecher:innen getrennt auswählbar (bei Dialogen)
- Separate Audiospur verfügbar (z. B. für eigene Finalmischung)
High-Resolution Lip Sync
- Präzise Anpassung der Lippenbewegung auf das neue Audio
- Auf Frame-Ebene synchronisiert – auch bei Nahaufnahmen
- Kein unnatürliches „Laggen“ oder falsches Timing
- Export in voller Originalqualität, auf Wunsch auch als ProRes
- Ideal für Broadcast, Kino, Agenturprojekte mit hohem Anspruch
Flexibel & integrierbar in professionelle Workflows
Dateiformate & Ausgabe:
- Standard: MP4 + WAV
- Optional: ProRes (HQ), nur Audio, Einzeldateien für jeden Sprecher
- Strukturierter Dateinamenstandard für automatisierte Verarbeitung
- Lip Sync optional aktivierbar – oder deaktivierbar, z. B. für Voiceover
Anpassung & Kontrolle:
- Manuelle Bearbeitung jeder Übersetzung möglich
- Custom Prompts für Timing, Stil, Markenstimme
- Benutzerdefinierte Glossare pro Account – für Fachbegriffe, Produktnamen etc.
- Native Speaker Control (auf Anfrage) für besonders kritische Videos
Bulk & API-Support:
- Videos per API automatisch einspielen
- Übersetzungsstatus abfragen, Download automatisieren
- Ideal für größere Agenturen mit hohem Content-Volumen

Praxisbeispiel: Internationale Kampagnen effizient skalieren
Ein internationaler Modekonzern produziert jede Woche über eine Agentur 20 Social Videos für verschiedene Märkte. Bisher wurden diese in 3–4 Sprachen neu eingesprochen – mit hohem Aufwand.
Mit Dubly konnte der Prozess wie folgt optimiert werden:
- Originalvideos bleiben unangetastet
- Sprachversionen (15+) über API ausgelöst
- Ton wird automatisch lokalisiert & lippensynchron angepasst
- Native Speaker Review aktiviert für besonders markensensible Märkte
- Auslieferung im gleichen Format wie das Original – teilweise als ProRes zur Weiterverarbeitung in DaVinci Resolve
Ergebnis:
→ Produktionszeit um 80 % reduziert → Produktionskosten mehr als halbiert → Qualität: kein Unterschied zum Original – nur in neuer Sprache
FAQ: AI-Videoübersetzung für Kreative – High-Res Lip Sync & Studioqualität
Warum ist AI-Videoübersetzung für Kreative interessant?
Weil sie Inhalte schneller und günstiger international verfügbar macht, ohne die künstlerische Wirkung zu verlieren.
Wie profitieren Kreative speziell von High-Res Lip Sync?
Die Lippenbewegungen passen exakt zum übersetzten Audio, sodass Videos professionell und authentisch wirken.
Welche Qualitätsmerkmale bietet Dubly für kreative Produktionen?
Natürliche Stimmen, Voice Cloning, präzises Timing, Glossare für Markenbegriffe und editierbare Übersetzungen sichern Studioqualität.
Welche Inhalte eignen sich am meisten für AI-Videoübersetzung?
Musikvideos, Kurzfilme, Werbespots, Social Media Clips und Imagefilme profitieren besonders stark.
Warum ist Datenschutz auch im kreativen Bereich relevant?
Weil oft vertrauliche Vorab-Inhalte verarbeitet werden. Dubly garantiert DSGVO-konforme Abläufe und sichere Speicherung in der EU.
{{cta}}
{{callout}}
Fazit: Dubly ist das Tool für alle, die Video ernst nehmen
Wenn du deine Produktionen auf ein neues Level bringen willst – und dabei Sprachvielfalt mit Studioqualität kombinieren möchtest – ist Dubly die richtige Wahl.
Wir sprechen deine Sprache – auch in 30 anderen.
Über den Autor
Neueste Artikel

Kann KI meine Stimme behalten, aber meinen Akzent in einer anderen Sprache anpassen?
Kann KI meine Stimme beibehalten und gleichzeitig meinen Akzent anpassen? Erfahren Sie, wie Dubly.AI Originalstimmen klont und in der Zielsprache mit dem passenden Akzent ausspielt – für authentische, markengerechte Videoübersetzungen.
19.09.2025

Kann KI die Originalstimme des Sprechers in einer anderen Sprache beibehalten?
Kann ich meine eigene Stimme behalten, nur übersetzt? Erfahren Sie, wie Voice Cloning und KI-gestützte Videoübersetzung mit Dubly.AI funktioniert – mit perfektem Lip Sync, Originalstimme in anderen Sprachen und höchster Qualität.
19.09.2025

Schulungsvideos mit Screen Recordings übersetzen – So geht’s mit KI
Erfahren Sie, wie Sie Schulungsvideos und Screen Recordings professionell in mehrere Sprachen übersetzen können – mit Dubly.AI, perfektem Lip Sync, Voice Cloning und DSGVO-konformer Datensicherheit.
19.09.2025