Übersetze dein erstes Video

Ergebnis in wenigen Minuten

Keine Kreditkarte notwendig

Beste Übersetzungsqualität weltweit

Jetzt Video hochladen

Beispiel aus der Praxis

Ein internationales Industrieunternehmen mit Niederlassungen in 18 Ländern nutzt Dubly, um:

  • Neue Mitarbeitende weltweit in deren Muttersprache zu schulen
  • Compliance-Videos regelmäßig zu aktualisieren und automatisiert zu übersetzen
  • Mitarbeiterschulungen zentral zu steuern – bei minimalem Aufwand für lokale HR-Teams

Das Ergebnis: Geringere Kosten, bessere Verständlichkeit, höhere Akzeptanz.

Zur Blogübersicht

Anwendungen

September 12, 2025

KI-Dubbing für HR-Abteilungen: So skalieren internationale Unternehmen ihre Schulungsvideos

KI-Dubbing für HR-Abteilungen: So skalieren internationale Unternehmen ihre Schulungsvideos

Internationale Teams, dezentrale Standorte, neue gesetzliche Anforderungen und sich ständig wandelnde Prozesse – für moderne HR-Abteilungen ist die professionelle Vermittlung von Wissen eine echte Herausforderung.

Doch klassische E-Learning-Tools und PowerPoint-Folien reichen heute nicht mehr aus. Unternehmen setzen vermehrt auf Videos für Onboarding, Schulungen, Compliance oder interne Kommunikation. Aber wie stellt man sicher, dass diese Inhalte wirklich alle Mitarbeitenden weltweit erreichen – in ihrer Sprache, mit der richtigen Wirkung?

Die Antwort: KI-gestütztes Dubbing.

Warum Videoübersetzung im HR-Bereich so wichtig ist

Obwohl Englisch in vielen Unternehmen die interne Hauptsprache ist, zeigt die Praxis:
Verständnis, Akzeptanz und Lernerfolg sind deutlich höher, wenn Inhalte in der jeweiligen Muttersprache vermittelt werden.

Das gilt besonders für:

  • Sicherheits- und Compliance-Schulungen
  • Produktschulungen und Prozessanleitungen
  • Soft-Skill-Trainings (z. B. Leadership, Feedback, Diversity)
  • Onboarding neuer Mitarbeitender weltweit
  • Interne Change-Kommunikation

Professionelle, mehrsprachige Videoformate sorgen nicht nur für bessere Schulungsergebnisse – sie zeigen auch Wertschätzung gegenüber den Mitarbeitenden vor Ort.

Warum klassisches Dubbing nicht praktikabel ist

Ein Onboarding-Video für 12 Länder synchronisieren?
Mit klassischer Sprecherbuchung und Studio-Produktionen bedeutet das:

  • Wochenlange Koordination
  • Enorme Kosten für Aufnahme, Schnitt, Timing
  • Hoher Ressourcenaufwand bei jeder Änderung

Die Folge: Viele HR-Videos bleiben einsprachig – oder werden mit Untertiteln versehen, die Emotion und Tonfall nicht transportieren.

KI-Dubbing mit Dubly: Die smarte Lösung für HR

Mit Dubly können Unternehmen ihre internen Videos einfach, schnell und datenschutzkonform in über 30 Sprachen übersetzen und vertonen lassen – und das mit realistisch klingenden Stimmen, auf Wunsch sogar lippensynchron.

Die Vorteile auf einen Blick:

Skalierbarkeit

  • Beliebig viele Videos in beliebig vielen Sprachen
  • Auch große Videobibliotheken oder regelmäßige Updates problemlos umsetzbar

Einheitlicher Unternehmens-Ton

  • Dank Glossar-Funktion und Custom Prompts bleiben Markenstimme und Fachtermini erhalten
  • Optional: Native Speaker Review für besonders wichtige Inhalte

Datenschutz & Compliance

  • Keine Speicherung auf Non-EU-Servern
  • Verarbeitung nach EU-Standards (SCCs)
  • Keine Nutzung der Inhalte für KI-Training
  • NDAs, TOMs und AV-Verträge verfügbar

Integration in bestehende Prozesse

  • API-Anbindung für automatische Verarbeitung
  • Bulk-Upload und einfache Verwaltung mehrerer Projekte
  • Videos bleiben im Unternehmen – keine externe Studio-Abhängigkeit

Menschlicher Support

  • Live-Chat mit echten Menschen
  • Persönliche Ansprechpartner für Enterprise-Kunden
  • Lösungsgarantie und Unterstützung bei Setup & Rollout

FAQ: AI-Dubbing für HR-Teams – Trainingsvideos international skalieren

Warum sollten HR-Teams Trainingsvideos übersetzen lassen?

Weil Mitarbeiter weltweit so gleichzeitig geschult werden können, Inhalte konsistent bleiben und Lernbarrieren durch Sprache verschwinden.

Welche Vorteile bietet AI-Dubbing gegenüber klassischen Methoden?

Es ist schneller, günstiger und skalierbarer als traditionelles Dubbing und bewahrt trotzdem Authentizität durch Lip Sync und natürliche Stimmen.

Wie unterstützt Dubly speziell HR-Teams?

Dubly bietet Bulk-Uploads, Glossare für Fachbegriffe, präzises Lip Sync und optionales Native Speaker Review für sensible Inhalte.

Welche Inhalte eignen sich besonders für AI-Dubbing?

Onboarding-Videos, Compliance-Schulungen, E-Learning-Module und interne Kommunikation profitieren am meisten von mehrsprachigen Versionen.

Warum ist Datenschutz für HR-Videos entscheidend?

Weil sie oft sensible Mitarbeiterinformationen enthalten. Dubly stellt DSGVO-konforme Verarbeitung und sichere Speicherung in der EU sicher.

{{cta}}


{{callout}}

Fazit: HR goes multilingual – professionell, schnell und sicher

In einer globalisierten Arbeitswelt reicht es nicht, Schulungen nur in einer Sprache anzubieten. Doch wer nicht auf veraltete Studio-Prozesse setzen will, braucht eine Lösung, die skaliert, flexibel ist – und Datenschutz großschreibt.

Dubly ist genau diese Lösung.
HR-Teams erhalten ein intuitives Tool, das professionelle Qualität liefert, volle Kontrolle ermöglicht und individuelle Anforderungen berücksichtigt.

No items found.

Über den Autor

Neueste Artikel

Alle Beiträge
Translate Video Free: Ein Leitfaden zu KI Übersetzung, Lip Sync & Voice Cloning

Anwendungen

Translate Video Free: Ein Leitfaden zu KI Übersetzung, Lip Sync & Voice Cloning

Suchen Sie nach „Video kostenlos übersetzen“? Lernen Sie die technischen Unterschiede zwischen Standard-Dubbing und generativem KI-Lip-Sync kennen und erfahren Sie, wie Sie professionelle Qualität risikofrei testen.

Simon Pieren

Simon Pieren

24.11.2025

Artikel lesen
Wie KI-Video Übersetzung globale Teams verbindet

Anwendungen

Wie KI-Video Übersetzung globale Teams verbindet

Wie KI-Videoübersetzung Sprachbarrieren in Unternehmen abbaut – sicher, empathisch und skalierbar.

Simon Pieren

Simon Pieren

24.11.2025

Artikel lesen
KI-gestützte Videoübersetzung: Warum Marken ihre Videokom­munikation neu denken müssen

Anwendungen

KI-gestützte Videoübersetzung: Warum Marken ihre Videokom­munikation neu denken müssen

Warum klassische Videovertonung zu teuer ist – und wie KI Übersetzung, Stimme und Emotion global neu definiert.

Simon Pieren

Simon Pieren

20.11.2025

Artikel lesen