Übersetze dein erstes Video

Ergebnis in wenigen Minuten

Keine Kreditkarte notwendig

Beste Übersetzungsqualität weltweit

Jetzt Video hochladen
Maximilian Engler
Maximilian Engler
Co-Founder | Product & Technology

Für welche Dokumentationen eignet sich KI-Dubbing besonders?

  • Wissenschaftsdokus (z. B. Medizin, Umwelt, Forschung)
  • Zeitgeschichtliche Dokus
  • Technik- und Innovationsformate
  • Wirtschafts- und Gesellschaftsreportagen
  • Educational Content & E-Learning-Dokus

Zur Blogübersicht

Technik

September 12, 2025

Dokumentationen übersetzen mit KI – professionell, schnell und authentisch

Dokumentationen übersetzen mit KI – professionell, schnell und authentisch

Dokumentationen sind eine der wirkungsvollsten Formen der Wissensvermittlung. Sie erzählen Geschichten, schaffen Bewusstsein und machen komplexe Themen für ein breites Publikum verständlich.

Ob es um gesellschaftliche Entwicklungen, technische Innovationen oder geschichtliche Ereignisse geht – gut gemachte Dokus erreichen, berühren und informieren.

Doch viele dieser Inhalte bleiben auf eine Sprache beschränkt – und damit auch auf ein begrenztes Publikum. Dabei liegt das Potenzial ganz woanders:Eine professionelle Übersetzung macht aus einer nationalen Produktion ein internationales Format.

Warum Dokumentationen sich besonders gut für KI-Übersetzungen eignen

Dokumentationen haben ganz eigene Eigenschaften, die sie zu einem idealen Einsatzbereich für KI-Dubbing machen:

  • Klar strukturierte Inhalte
    Dokus folgen oft einem sachlichen, gut rhythmisierten Sprachstil – ideal für automatisierte Verarbeitung.
  • Weniger emotionale Extrema
    Anders als in Spielfilmen geht es selten um Schreie, Weinen oder Flüstern – was den Übersetzungsprozess vereinfacht.
  • Längere Formate mit hohem Informationsgehalt
    Das macht es besonders lohnend, sie in mehrere Sprachen zu bringen – der Produktionsaufwand lohnt sich durch die hohe Relevanz.

Geringe Produktionsfrequenz, hoher Wiederverwertungswert
Viele Dokus werden mehrfach gesendet oder gestreamt – perfekte Voraussetzungen für eine mehrsprachige Distribution.

Übersetzungsoptionen im Vergleich

Untertitel

Eine pragmatische Lösung, oft ausreichend für Streaming oder Online-Nutzung.
Aber: Untertitel können vom Inhalt ablenken – besonders bei dichtem oder bildstarkem Material.

Klassische Synchronisation

Hochwertig, aber teuer und langsam. Sprecher, Studio, Regie – all das kostet. Und für viele Produktionen fehlt das Budget oder die Zeit.

KI-Dubbing mit Dubly

Dubly bringt das Beste aus beiden Welten: Automatisierte Übersetzung und natürlich klingende Stimmen mit optionalem Lip Sync – bei Bedarf sogar mit Native Speaker Review, Glossar-Anbindung und ProRes-Ausgabe für hochwertige Distribution.

Warum Dubly für Dokumentationen die perfekte Lösung ist

  • Höchste Übersetzungsqualität durch GPT-gestützte Systeme und optionalem menschlichem Feinschliff
  • Authentischer Klang dank echter Stimmen und präzisem Lip Sync (optional aktivierbar)
  • Custom Glossare für technische, wissenschaftliche oder branchenspezifische Begriffe
  • Datenschutzkonform und auditfähig, gehostet in der EU, kein KI-Training mit Kundendaten
  • Schnelle Umsetzung, auch bei längeren Formaten – inklusive Bulk-Processing

Individuelle Unterstützung bei komplexen Projekten, inkl. Briefing, Schnittstellen-Anbindung, etc.

Herausforderungen – und wie Dubly sie löst

1. Fachbegriffe und komplexe Inhalte
→ Durch Glossare und die Möglichkeit, Prompts anzupassen, können auch anspruchsvolle Inhalte exakt wiedergegeben werden.

2. Mehrere Sprecher:innen
→ Dubly erkennt und verarbeitet mehrere Stimmen automatisch – inklusive entsprechender Stimmenauswahl in der Zielsprache.

3. Hoher Qualitätsanspruch
→ Mit dem optionalen Native Speaker Control erhalten Dokumentationen ein zusätzliches menschliches Feintuning für Stil, Tempo, Rechtschreibung und kulturelle Feinheiten.

4. Langform-Inhalte mit großen Dateien
→ Kein Problem: Dubly ist für große Videodateien und lange Inhalte optimiert, auch im Upload und bei der Verarbeitung via API.

{{cta}}


{{callout}}

Fazit: Dokumentationen gehören übersetzt – mit dem richtigen Tool

Wer Wissen vermitteln will, muss Sprachbarrieren abbauen. Mit Dubly kannst du deine Dokumentationen schnell, professionell und datensicher in viele Sprachen übersetzen – ohne Abstriche bei Tonalität, Genauigkeit oder Authentizität.

Warum ist KI-Übersetzung für Dokumentarfilme geeignet?

Weil es große Mengen effizient verarbeitet, mehrsprachige Versionen ermöglicht und die Authentizität bewahrt.

Wie gewährleistet Dubly die Genauigkeit komplexer Inhalte?

Mit Glossaren, editierbaren Übersetzungen, einer Überprüfung durch Muttersprachler und präzisen Lippensynchronisation werden Fachbegriffe und Tonfall korrekt behandelt.

Welche Vorteile hat KI-Synchronisation gegenüber Untertiteln in Dokumentarfilmen?

KI-Synchronisation vermittelt Emotionen, Stimme und Atmosphäre effektiver, während Untertitel ablenken können und sich weniger eindringlich anfühlen.

Können auch mehrstündige Dokumentarfilme übersetzt werden?

Ja, Dubly unterstützt lange Formate mit Massen-Uploads, automatisierten Workflows und skalierbarer Verarbeitung.

Warum ist Datenschutz für Dokumentarfilme wichtig?

Weil Inhalte oft vertrauliche Informationen enthalten. Dubly gewährleistet eine DSGVO-konforme Verarbeitung und eine sichere Speicherung in der EU.

Über den Autor

Maximilian Engler
Co-Founder | Product & Technology

Neueste Artikel

Alle Beiträge
AI Lip Sync erklärt: Schluss mit asynchronen Lippen in Video-Übersetzungen

Technik

AI Lip Sync erklärt: Schluss mit asynchronen Lippen in Video-Übersetzungen

Asynchrone Videos wirken unprofessionell. Erfahre, wie AI Lip Sync und Visual Dubbing deine Übersetzungen perfektionieren – DSGVO-konform und skalierbar.

Simon Pieren

Simon Pieren

December 23, 2025

Artikel lesen
How to Translate Video Free: 3 Ways to multiply your reach

Anwendungen

How to Translate Video Free: 3 Ways to multiply your reach

Suchst du einen AI Video Translator? Wir zeigen, wie du Video kostenlos übersetzen kannst – mit 3 Methoden: Untertitel, Basis-TTS und professionellem Lipsync.

Simon Pieren

Simon Pieren

December 8, 2025

Artikel lesen
Translate Video Free: Ein Leitfaden zu KI Übersetzung, Lip Sync & Voice Cloning

Anwendungen

Translate Video Free: Ein Leitfaden zu KI Übersetzung, Lip Sync & Voice Cloning

Suchen Sie nach „Video kostenlos übersetzen“? Lernen Sie die technischen Unterschiede zwischen Standard-Dubbing und generativem KI-Lip-Sync kennen und erfahren Sie, wie Sie professionelle Qualität risikofrei testen.

Simon Pieren

Simon Pieren

November 28, 2025

Artikel lesen