12.06.2025
Dokumentationen übersetzen mit KI – professionell, schnell und authentisch

Warum Dokumentationen sich besonders gut für KI-Übersetzungen eignen
Dokumentationen haben ganz eigene Eigenschaften, die sie zu einem idealen Einsatzbereich für KI-Dubbing machen:
- Klar strukturierte Inhalte
Dokus folgen oft einem sachlichen, gut rhythmisierten Sprachstil – ideal für automatisierte Verarbeitung. - Weniger emotionale Extrema
Anders als in Spielfilmen geht es selten um Schreie, Weinen oder Flüstern – was den Übersetzungsprozess vereinfacht. - Längere Formate mit hohem Informationsgehalt
Das macht es besonders lohnend, sie in mehrere Sprachen zu bringen – der Produktionsaufwand lohnt sich durch die hohe Relevanz.
Geringe Produktionsfrequenz, hoher Wiederverwertungswert
Viele Dokus werden mehrfach gesendet oder gestreamt – perfekte Voraussetzungen für eine mehrsprachige Distribution.
Übersetzungsoptionen im Vergleich
Untertitel
Eine pragmatische Lösung, oft ausreichend für Streaming oder Online-Nutzung.
Aber: Untertitel können vom Inhalt ablenken – besonders bei dichtem oder bildstarkem Material.
Klassische Synchronisation
Hochwertig, aber teuer und langsam. Sprecher, Studio, Regie – all das kostet. Und für viele Produktionen fehlt das Budget oder die Zeit.
KI-Dubbing mit Dubly
Dubly bringt das Beste aus beiden Welten: Automatisierte Übersetzung und natürlich klingende Stimmen mit optionalem Lip Sync – bei Bedarf sogar mit Native Speaker Review, Glossar-Anbindung und ProRes-Ausgabe für hochwertige Distribution.
Warum Dubly für Dokumentationen die perfekte Lösung ist
- Höchste Übersetzungsqualität durch GPT-gestützte Systeme und optionalem menschlichem Feinschliff
- Authentischer Klang dank echter Stimmen und präzisem Lip Sync (optional aktivierbar)
- Custom Glossare für technische, wissenschaftliche oder branchenspezifische Begriffe
- Datenschutzkonform und auditfähig, gehostet in der EU, kein KI-Training mit Kundendaten
- Schnelle Umsetzung, auch bei längeren Formaten – inklusive Bulk-Processing
Individuelle Unterstützung bei komplexen Projekten, inkl. Briefing, Schnittstellen-Anbindung, etc.

Herausforderungen – und wie Dubly sie löst
1. Fachbegriffe und komplexe Inhalte
→ Durch Glossare und die Möglichkeit, Prompts anzupassen, können auch anspruchsvolle Inhalte exakt wiedergegeben werden.
2. Mehrere Sprecher:innen
→ Dubly erkennt und verarbeitet mehrere Stimmen automatisch – inklusive entsprechender Stimmenauswahl in der Zielsprache.
3. Hoher Qualitätsanspruch
→ Mit dem optionalen Native Speaker Control erhalten Dokumentationen ein zusätzliches menschliches Feintuning für Stil, Tempo, Rechtschreibung und kulturelle Feinheiten.
4. Langform-Inhalte mit großen Dateien
→ Kein Problem: Dubly ist für große Videodateien und lange Inhalte optimiert, auch im Upload und bei der Verarbeitung via API.
{{cta}}
{{callout}}
Fazit: Dokumentationen gehören übersetzt – mit dem richtigen Tool
Wer Wissen vermitteln will, muss Sprachbarrieren abbauen. Mit Dubly kannst du deine Dokumentationen schnell, professionell und datensicher in viele Sprachen übersetzen – ohne Abstriche bei Tonalität, Genauigkeit oder Authentizität.
Über den Autor
Neueste Artikel

Wie Übersetzungsagenturen mit KI-Dubbing ihre Leistungen skalieren
Erfahre, wie Übersetzungs- und Dubbing-Agenturen mit KI-Dubbing von Dubly ihre Prozesse optimieren, neue Angebote schaffen und ihre Wertschöpfung erweitern.
13.06.2025

Spielfilme mit KI übersetzen – was möglich ist und worauf du achten solltest
Wie gut lassen sich Spielfilme mit KI übersetzen? Wir zeigen dir, welche Arten besonders geeignet sind, wo die Grenzen liegen – und warum Ausprobieren sich lohnt.
12.06.2025

Werden meine Daten bei Dubly für KI-Training genutzt?
Sind meine Daten bei Dubly sicher? Erfahre, warum Dubly niemals Inhalte für KI-Training verwendet – und wie deine Daten geschützt, isoliert und gelöscht werden.
12.06.2025