Übersetze dein erstes Video

Ergebnis in wenigen Minuten

Keine Kreditkarte notwendig

Beste Übersetzungsqualität weltweit

Jetzt Video hochladen
„Deserunt laborum sunt dolor est anim ea ut commodo adipisicing dolore ex adipisicing occaecat.“
John Doe, CEO Acme Corp.

💡 Tipps aus der Praxis

  1. Arbeite mit Originalvideos – je weniger eingeblendeter Text, desto besser
  2. Definiere deine Begriffe vorher – so bleibt z. B. „CRM“ auch „CRM“ und wird nicht zur „Kundenbeziehungsplattform“
  3. Nutze die Vorschaufunktion intensiv – jede Änderung spart dir später Zeit

Zur Blogübersicht

Anwendungen

12.09.2025

Wie kann ich ein Video übersetzen? Eine Schritt-für-Schritt-Anleitung

Wie kann ich ein Video übersetzen? Eine Schritt-für-Schritt-Anleitung

Ein gutes Video – ob Erklärfilm, Webinar, Produktclip oder Social-Media-Content – sollte nicht an Sprachgrenzen scheitern. Wer seine Inhalte übersetzt, erreicht neue Zielgruppen, ohne zusätzlichen Content produzieren zu müssen. Internationale Teams verstehen plötzlich Schulungen oder Präsentationen, und auf Plattformen wie YouTube, LinkedIn oder Instagram steigt die Reichweite spürbar. Ein Beispiel: Ein deutschsprachiger Werbespot wird ins Englische übersetzt – und generiert plötzlich Leads aus UK und den USA, mit genau demselben Video. Die gute Nachricht: Eine Videountertitelung oder -übersetzung ist heute einfacher denn je – auch für Unternehmen, Agenturen oder Creator.

Was früher nötig war – und warum das niemand mehr machen will

Früher war Videoübersetzung ein Riesenaufwand:

  • Text übersetzen lassen
  • Sprecher buchen
  • Studio reservieren
  • Ton aufnehmen, schneiden, einbauen
  • Mit Glück: Lippen synchronisieren lassen

Das hat gedauert, war teuer und jedes Video wurde zur Mammutaufgabe. Wenn du mehrere Videos pro Monat übersetzen wolltest, wurdest du schnell zum Projektmanager.

Wie du heute in wenigen Minuten ein Video übersetzen kannst

Mit Tools wie Dubly.AI geht das komplett online – ohne Studio, ohne Sprecher, ohne Schnitt.

Hier ist der typische Ablauf:

Schritt-für-Schritt: So funktioniert moderne Videoübersetzung

1. Video hochladen

Gehe auf die Plattform, lade dein Video hoch (MP4 funktioniert am besten).
Je klarer der Ton, desto besser. Musik, Hintergrundgeräusche oder Texteinblendungen sind kein Problem – aber ohne ist es einfacher.

2. Zielsprache auswählen

Du entscheidest, in welche Sprache(n) du das Video übersetzen willst – zum Beispiel:

  • Deutsch → Englisch
  • Deutsch → Französisch
  • Deutsch → Spanisch

Du kannst auch mehrere Sprachen gleichzeitig auswählen.

3. Einstellungen wählen

Jetzt kannst du festlegen, wie das System arbeiten soll:

  • Audio optimieren: Damit Hintergrundrauschen oder leiser Ton kein Problem sind
  • Anzahl der Sprecher definieren: Damit das System erkennt, wer wann spricht
  • Benutzerdefinierte Begriffe hinterlegen: Damit Produktnamen oder Fachbegriffe korrekt übersetzt werden
  • Custom Prompts hinzufügen: Wenn du besondere Tonalität oder Ausdruck wünschst

Du behältst dabei jederzeit die Kontrolle: Was automatisch nicht ganz passt, kannst du später noch anpassen.

4. Übersetzung starten

Jetzt beginnt die KI zu arbeiten:

  • Das Video wird analysiert – Szene für Szene, Sprecher für Sprecher
  • Der Text wird nicht einfach Satz für Satz übersetzt, sondern im Kontext verstanden
  • Es entsteht eine neue Tonspur – natürlich gesprochen, nicht wie eine generierte Computerstimme

Optional kannst du die Originalstimme des Sprechers beibehalten – nur eben in einer anderen Sprache.

5. Vorschau & Anpassung

Jetzt kommt der wichtigste Teil: Du kannst alles nochmal prüfen.

  • Gefällt dir der Ausdruck?
  • Stimmt der Tonfall?
  • Ist der Begriff korrekt übersetzt?

Wenn nicht – kein Problem. Du kannst einzelne Stellen anpassen oder optional Native Speaker Control hinzuschalten, um Feinschliff durch Muttersprachler:innen zu erhalten.

6. Lip-Sync erzeugen

Sobald du mit allem zufrieden bist, wird das Lip-Syncing generiert.
Das bedeutet: Die Mundbewegungen im Video werden so angepasst, dass sie zum übersetzten Ton passen – auch bei seitlichen Aufnahmen oder Close-ups.

Das Ergebnis: Dein Video wirkt, als wäre es direkt in der neuen Sprache gedreht worden.

7. Download & Veröffentlichung

Jetzt kannst du das finale Video herunterladen und auf allen Kanälen veröffentlichen – YouTube, LinkedIn, Vimeo, Learning-Plattformen oder für den internen Gebrauch.

Für welche Inhalte eignet sich das besonders?

Marketingvideos - Internationale Kampagnen, Werbespots, Social Clips

Erklärvideos & Tutorials - Kundenservice, Website-Inhalte, App-Demos

Webinare & Schulungen - Interne Weiterbildung für globale Teams

Interviews & Podcasts - Thought Leadership weltweit verbreiten

YouTube-Videos - Mehrsprachiger Kanalaufbau ohne Mehraufwand

FAQ: Videoübersetzung mit Dubly.AI – Schnell erklärt

Frage: Wie übersetze ich ein Video mit Dubly.AI?

Antwort: Video hochladen, Sprache wählen, Einstellungen anpassen, Übersetzung starten, prüfen und finale Version mit Lip Sync exportieren.

Frage: Welche Videoformate unterstützt Dubly.AI?

Antwort: Optimal ist MP4 mit klarer Audioqualität und wenig Hintergrundgeräuschen.

Frage: Kann ich Markenbegriffe oder Fachausdrücke einbringen?

Antwort: Ja, über das Glossar können benutzerdefinierte Begriffe in allen Übersetzungen berücksichtigt werden.

Frage: Macht Dubly.AI echtes Lip Sync oder nur Voice-over?

Antwort: Dubly.AI bietet echtes Lip Sync – Lippenbewegungen werden automatisch an die neue Sprache angepasst.

Frage: Für welche Inhalte eignet sich die Videotranslation?

Antwort: Besonders für Marketingvideos, E-Learning, Schulungen, Webinare, Interviews und Social Media Content.

{{cta}}

{{callout}}

Fazit: So einfach war Videoübersetzung noch nie

Statt Studio, Sprecher und aufwendiger Produktion reicht heute:

  1. Video hochladen
  2. Sprache & Einstellungen wählen
  3. Übersetzen, prüfen, synchronisieren
  4. Fertiges Video downloaden und veröffentlichen

Mit Dubly.AI kannst du hochwertige, mehrsprachige Videos erstellen – in Minuten statt Wochen. Und das zu einem Bruchteil der bisherigen Kosten.

Über den Autor

Neueste Artikel

Alle Beiträge
Kann KI meine Stimme behalten, aber meinen Akzent in einer anderen Sprache anpassen?

Kann KI meine Stimme behalten, aber meinen Akzent in einer anderen Sprache anpassen?

Kann KI meine Stimme beibehalten und gleichzeitig meinen Akzent anpassen? Erfahren Sie, wie Dubly.AI Originalstimmen klont und in der Zielsprache mit dem passenden Akzent ausspielt – für authentische, markengerechte Videoübersetzungen.

19.09.2025

Artikel lesen
Kann KI die Originalstimme des Sprechers in einer anderen Sprache beibehalten?

Kann KI die Originalstimme des Sprechers in einer anderen Sprache beibehalten?

Kann ich meine eigene Stimme behalten, nur übersetzt? Erfahren Sie, wie Voice Cloning und KI-gestützte Videoübersetzung mit Dubly.AI funktioniert – mit perfektem Lip Sync, Originalstimme in anderen Sprachen und höchster Qualität.

19.09.2025

Artikel lesen
Schulungsvideos mit Screen Recordings übersetzen – So geht’s mit KI

Schulungsvideos mit Screen Recordings übersetzen – So geht’s mit KI

Erfahren Sie, wie Sie Schulungsvideos und Screen Recordings professionell in mehrere Sprachen übersetzen können – mit Dubly.AI, perfektem Lip Sync, Voice Cloning und DSGVO-konformer Datensicherheit.

19.09.2025

Artikel lesen