Technik
12.06.2025
Untertitel vs. AI Dubbing: Was ist besser für deine Videos?

Was versteht man unter Untertiteln und AI Dubbing?
Untertitel sind eingeblendete Texte, die das Gesprochene übersetzen oder verschriftlichen. Sie können automatisch generiert oder manuell erstellt werden – und werden beim Abspielen des Videos eingeblendet.
AI Dubbing hingegen ersetzt die Sprache komplett. Das Originalaudio wird durch eine automatisch generierte Tonspur in der gewünschten Zielsprache ersetzt – inklusive realistisch klingender Stimme, passendem Timing und auf Wunsch sogar mit Lip Sync, also synchroner Lippenbewegung.
Vorteile und Nachteile im Überblick
Untertitel sind kostengünstig, schnell erstellt und technisch sehr unkompliziert. Besonders in Umgebungen, in denen kein Ton abgespielt werden kann – wie im öffentlichen Nahverkehr – sind sie nützlich. Auch für Barrierefreiheit sind sie wichtig.
Allerdings transportieren Untertitel keine Emotion. Die Stimme des Sprechers entfällt, genauso wie Intonation, Betonung oder Sprachmelodie. Bei emotionalen Inhalten, bei Videos mit vielen schnellen Dialogen oder bei Social Media Clips (die oft ohne Ton gesehen werden), wirken reine Untertitel schnell oberflächlich oder störend.
AI Dubbing hingegen schafft ein immersives Erlebnis. Zuschauer:innen hören die Inhalte in ihrer eigenen Sprache – gesprochen von einer realistischen Stimme, mit passender Tonalität und oft sogar lippen-synchron. Das ist ideal für Marketingvideos, Social Clips, Schulungsvideos oder E-Learning – also überall dort, wo man überzeugen, erklären oder eine Wirkung erzielen möchte.
Der Nachteil: AI Dubbing ist etwas komplexer als reine Untertitelung. Die Qualität der Übersetzung muss überprüft werden, und in seltenen Fällen kann es bei schwierigen Formaten zu Timing-Herausforderungen kommen. Allerdings können diese Punkte bei Dubly vollständig adressiert werden – dank manueller Review-Funktionen, Glossaren und optionaler Prüfung durch Native Speaker.

Wann eignet sich welche Methode?
Für einfache Tutorials ohne viel Emotion reichen Untertitel oft aus. Auch für Support-Videos oder als zusätzliche Option neben einer Vertonung können sie sinnvoll sein.
Aber sobald es um Emotion, Branding, Nutzerbindung oder internationale Kommunikation auf Augenhöhe geht – führt an AI Dubbing kein Weg vorbei. Gerade auf Plattformen wie Instagram, TikTok, LinkedIn oder YouTube ist gesprochenes Video in der jeweiligen Zielsprache oft der Schlüssel zur Reichweite.
Auch im E-Learning oder bei interner Unternehmenskommunikation gilt: Menschen lernen und behalten Inhalte besser, wenn sie diese hören – nicht nur lesen.
{{cta}}
{{callout}}
Fazit: Untertitel oder AI Dubbing?
Untertitel sind schnell und praktisch.
AI Dubbing ist eindrucksvoll und wirkungsvoll.
Mit Dubly hast du beide Möglichkeiten in einem System – DSGVO-konform, zuverlässig und professionell. Ob für TikTok, Schulung, Werbung oder Erklärvideos: Mit Dubly sprichst du jede Zielgruppe in ihrer Sprache an – und das nicht nur lesbar, sondern hörbar.
Über den Autor
Neueste Artikel

Wie Übersetzungsagenturen mit KI-Dubbing ihre Leistungen skalieren
Erfahre, wie Übersetzungs- und Dubbing-Agenturen mit KI-Dubbing von Dubly ihre Prozesse optimieren, neue Angebote schaffen und ihre Wertschöpfung erweitern.
16.06.2025

Spielfilme mit KI übersetzen – was möglich ist und worauf du achten solltest
Wie gut lassen sich Spielfilme mit KI übersetzen? Wir zeigen dir, welche Arten besonders geeignet sind, wo die Grenzen liegen – und warum Ausprobieren sich lohnt.
12.06.2025

Dokumentationen übersetzen mit KI – professionell, schnell und authentisch
Ob Wissenschaft, Geschichte oder Gesellschaft – erfahre, wie du mit Dubly hochwertige Dokumentationen professionell übersetzen und weltweit zugänglich machen kannst.
12.06.2025