Übersetze dein erstes Video

Ergebnis in wenigen Minuten

Keine Kreditkarte notwendig

Beste Übersetzungsqualität weltweit

Jetzt Video hochladen
Maximilian Engler
Maximilian Engler
Co-Founder | Product & Technology
Zur Blogübersicht

Anwendungen

September 12, 2025

KI-Dubbing für Übersetzungs- und Lokalisierungsagenturen: Neue Chancen, neue Wertschöpfung

KI-Dubbing für Übersetzungs- und Lokalisierungsagenturen: Neue Chancen, neue Wertschöpfung

KI-Dubbing für Übersetzungsagenturen: Neue Möglichkeiten für Skalierung, Effizienz und Wachstum

Die Lokalisierungsbranche steht vor einem Umbruch. Was früher auf Textübersetzung, Untertitelung und komplexe Sprachaufnahmen beschränkt war, lässt sich heute durch moderne KI-Technologie deutlich effizienter und wirkungsvoller gestalten. Insbesondere das KI-gestützte Dubbing – also die automatische Synchronisation von Videos in andere Sprachen – eröffnet Übersetzungs- und Lokalisierungsagenturen völlig neue Chancen.

In diesem Beitrag zeigen wir:

  • Warum Videoübersetzung immer wichtiger wird
  • Welche Vorteile KI-Dubbing für Agenturen bietet
  • Wie sich neue Geschäftsmodelle und Services daraus ableiten lassen

Und warum Dubly.AI der ideale Technologiepartner für Agenturen ist

Der Markt für Videoübersetzung wächst rasant

Immer mehr Unternehmen kommunizieren per Video – intern wie extern. Ob Marketing, E-Learning, Social Media, Employer Branding oder Support-Videos: visuelle Kommunikation ist längst Standard.
Doch international wird diese Strategie nur wirksam, wenn mehrsprachige Varianten professionell lokalisiert werden.

Genau hier liegt eine riesige Chance für Lokalisierungsagenturen: Wer heute Videos nicht nur untertitelt, sondern vollständig synchronisiert anbieten kann, schafft echten Mehrwert – und grenzt sich vom Wettbewerb ab.

Warum klassisches Dubbing oft nicht skalierbar ist

Traditionelle Synchronisation ist teuer, aufwendig und schwer zu skalieren:

  • Sprecher*innen müssen gebucht werden
  • Tonstudios und Aufnahmen verursachen hohe Fixkosten
  • Anpassung von Timing, Emotion, Stil: alles manuell
  • Wochenlange Durchlaufzeiten bei größeren Volumina

Das passt nicht mehr zur heutigen Content-Dynamik. Viele Kund*innen brauchen schnelle, mehrsprachige Umsetzungen mit hoher Konsistenz und moderaten Kosten. Genau hier kommt KI-Dubbing ins Spiel.

Vorteile von KI-Dubbing für Agenturen

1. Neue Wertschöpfungskette aufbauen

Mit KI-Dubbing können Agenturen ihr Leistungsportfolio erweitern – von der reinen Textübersetzung hin zur vollumfänglichen Video-Lokalisierung aus einer Hand.

Statt den Auftrag beim Kunden zu belassen oder an Studios auszulagern, können Agenturen:

  • Videos automatisiert übersetzen und vertonen
  • Den gesamten Lokalisierungsprozess steuern
  • Neue Umsatzmodelle erschließen – z. B. pro Minute oder pro Sprache

2. Massive Effizienzgewinne

Mit dem richtigen Tool lassen sich:

  • Übersetzungen direkt im Tool bearbeiten
  • Sprach- und Stil-Glossare hinterlegen
  • Mehrere Videos gleichzeitig verarbeiten (Bulk-Funktionalität)
  • Prozesse via API integrieren – für End-to-End-Automatisierung

So entstehen echte Skaleneffekte – ohne Qualitätsverlust.

3. Kostenreduktion bei gleichzeitigem Qualitätsgewinn

Ein klassisches Dubbing kostet schnell 100–300 € pro Minute.
Mit KI-Dubbing sinken die Kosten dramatisch – bei hoher Qualität durch:

  • Realistische KI-Stimmen
  • Lippensynchronität
  • Bearbeitbare Übersetzungen
  • Optionaler Review durch Native Speaker

Das bedeutet: Bessere Margen bei gleichzeitiger Kundenzufriedenheit.

Warum Dubly der ideale Partner für Agenturen ist

Dubly wurde gezielt für professionelle Nutzer entwickelt – mit Fokus auf Agenturen, Unternehmen und anspruchsvolle Workflows.

✔️ Enterprise-ready Technologie

  • Verarbeitung in über 30 Sprachen
  • Hochwertige, natürlich klingende Stimmen
  • Lip Sync, Mehrsprecher-Erkennung, Timing-Korrektur
  • API-Anbindung und Bulk-Verarbeitung

✔️ Maximale Kontrolle

  • Manuell editierbare Übersetzungen
  • Glossar-Funktion für Markensprache und Terminologie
  • Benutzerdefinierte Prompts und Stilvorgaben
  • Optionale Native Speaker Control bei sensiblen Projekten

✔️ Support, wie er sein sollte

  • Persönlicher Ansprechpartner für Agenturen
  • Live-Support mit echten Menschen – kein Bot
  • Lösungsgarantie: Wenn etwas nicht passt, wird nachjustiert
  • Unterstützung bei Setup, Workflows und Integration

✔️ Rechtlich abgesichert & 100 % EU-konform

  • Speicherung ausschließlich auf EU-Servern
  • Verarbeitung mit US-Subprozessoren nur nach Standardvertragsklauseln (SCCs)
  • Keine Nutzung von Kundendaten für KI-Training

Auf Wunsch: NDA, TOMs und individuelle AV-Verträge

{{cta}}


{{callout}}

Fazit: Jetzt ist der richtige Zeitpunkt für KI-Dubbing

Die Nachfrage nach mehrsprachigen Videos steigt – und Unternehmen suchen Partner, die schnelle, qualitativ hochwertige und sichere Lösungen bieten.

Übersetzungs- und Lokalisierungsagenturen, die jetzt in KI-Dubbing investieren, verschaffen sich einen echten Wettbewerbsvorteil:

  • Neue Kunden
  • Mehr Umsatz pro Projekt
  • Bessere Margen
  • Und ein zeitgemäßes, skalierbares Serviceangebot

Mit Dubly haben Agenturen einen Technologiepartner an ihrer Seite, der nicht nur ein Tool bietet – sondern echte Zusammenarbeit auf Augenhöhe.

Why is AI dubbing especially relevant for agencies?

Because it enables fast, scalable translations while significantly reducing production costs compared to traditional dubbing.

How do agencies benefit from high project volumes?

With bulk uploads, API integration, and automated workflows, hundreds of videos can be processed in parallel without losing quality.

What quality features does Dubly provide for agencies?

Natural voices, precise lip sync, glossaries for brand terms, and optional native speaker review ensure consistent results.

Why is data protection critical in client projects?

Dubly is fully GDPR compliant, stores data exclusively in the EU, and ensures content is never used for uncontrolled training.

How can agencies integrate Dubly into existing processes?

Through open APIs, flexible workflows, and a central dashboard, Dubly can be seamlessly embedded into existing systems and pipelines.

Über den Autor

Maximilian Engler
Co-Founder | Product & Technology

Neueste Artikel

Alle Beiträge
AI Lip Sync erklärt: Schluss mit asynchronen Lippen in Video-Übersetzungen

Technik

AI Lip Sync erklärt: Schluss mit asynchronen Lippen in Video-Übersetzungen

Asynchrone Videos wirken unprofessionell. Erfahre, wie AI Lip Sync und Visual Dubbing deine Übersetzungen perfektionieren – DSGVO-konform und skalierbar.

Simon Pieren

Simon Pieren

December 23, 2025

Artikel lesen
How to Translate Video Free: 3 Ways to multiply your reach

Anwendungen

How to Translate Video Free: 3 Ways to multiply your reach

Suchst du einen AI Video Translator? Wir zeigen, wie du Video kostenlos übersetzen kannst – mit 3 Methoden: Untertitel, Basis-TTS und professionellem Lipsync.

Simon Pieren

Simon Pieren

December 8, 2025

Artikel lesen
Translate Video Free: Ein Leitfaden zu KI Übersetzung, Lip Sync & Voice Cloning

Anwendungen

Translate Video Free: Ein Leitfaden zu KI Übersetzung, Lip Sync & Voice Cloning

Suchen Sie nach „Video kostenlos übersetzen“? Lernen Sie die technischen Unterschiede zwischen Standard-Dubbing und generativem KI-Lip-Sync kennen und erfahren Sie, wie Sie professionelle Qualität risikofrei testen.

Simon Pieren

Simon Pieren

November 28, 2025

Artikel lesen