Use Cases
September 12, 2025
AI Dubbing for Localization Agencies: Scale Faster, Serve Smarter

Why Video Localization Is a Must-Have Service
Video is the dominant format across marketing, training, recruitment, support, and internal comms. But video is only truly effective if it speaks the language of its audience.
That’s where localization agencies come in – and where they can shine.
Companies need more than just subtitles:
They want full, high-quality voice translation – fast, affordable, and scalable. Agencies that can deliver AI-powered dubbing unlock an entirely new business field, one that was previously reserved for large studios.
The Limits of Traditional Voice-Over
Classic dubbing via studio voice recordings can be effective – but it’s expensive, slow, and difficult to scale.
- Booking voice actors takes time
- Studio sessions add significant costs
- Editing timing, emotion, and style is manual
- Lead times can stretch into weeks for large projects
In a world of weekly content calendars, product launches, or multilingual onboarding videos, this just doesn’t cut it anymore.
AI Dubbing offers the solution.
The Benefits of AI Dubbing for Agencies
New Revenue Streams
AI dubbing lets you evolve from text translation to full video localization – without outsourcing.
You can now:
- Translate and voice-over client videos in-house
- Offer complete packages (text, audio, video)
- Monetize services per language, per minute, or via subscription
Major Efficiency Gains
With the right platform, you can:
- Edit translations manually to match tone or style
- Use glossaries to ensure brand consistency
- Translate videos in bulk
- Integrate dubbing directly via API
This isn’t just automation – it’s profitable scalability.
Reduced Costs, Higher Margins
Studio dubbing costs €100–300 per minute.
With AI dubbing, you're looking at €2–4 per minute – with optional extras like lip sync or native speaker review.
That means:
- High-quality delivery
- Faster turnaround
- Significantly better profit margins

Why Dubly Is the Perfect Partner for Localization Agencies
Dubly was built with enterprise users and agencies in mind.
You don’t just get a tool – you get a long-term partner.
Enterprise-Ready Technology
- 30+ supported languages
- Realistic AI voices with emotional nuance
- Optional lip sync, multi-speaker recognition
- Audio cleanup, pacing, and pronunciation control
- Bulk upload and full API integration
Full Control Over Output
- Manual editing of all translations
- Account-wide custom glossaries
- Speaker settings and tone instructions via prompts
- Optional Native Speaker Review for high-stakes content
Real Human Support
- Live chat with real people, not bots
- Fast response times and hands-on assistance
- Solution guarantee: If something isn’t right, we fix it
- Strategic onboarding and integration guidance
Built for GDPR and Trust
- EU-based data storage
- Processing with US subprocessors only under SCCs
- No use of customer content for training AI models
- NDAs, TOMs, and DPAs available on request
FAQ: AI Dubbing for Localization Agencies – Scale Faster, Serve Smarter
Why is AI dubbing especially relevant for agencies?
Because it enables fast, scalable translations while significantly reducing production costs compared to traditional dubbing.
How do agencies benefit from high project volumes?
With bulk uploads, API integration, and automated workflows, hundreds of videos can be processed in parallel without losing quality.
What quality features does Dubly provide for agencies?
Natural voices, precise lip sync, glossaries for brand terms, and optional native speaker review ensure consistent results.
Why is data protection critical in client projects?
Dubly is fully GDPR compliant, stores data exclusively in the EU, and ensures content is never used for uncontrolled training.
How can agencies integrate Dubly into existing processes?
Through open APIs, flexible workflows, and a central dashboard, Dubly can be seamlessly embedded into existing systems and pipelines.
{{cta}}
{{callout}}
Conclusion: The Time for AI Dubbing Is Now
More and more companies need multilingual video content.
Localization agencies that can deliver professional voice translation at scale will be the ones to thrive.
Dubly empowers you to:
- Offer more complete services
- Save time and increase profit margins
- Customize workflows for every client
- Operate fully GDPR-compliant
- And grow your business into the future of localization
You’re not just localizing videos – you’re future-proofing your agency.
Does the Dubly.AI free trial include the Lipsync feature?
Yes. We believe you need to experience the full technology to understand its value. The free trial includes Generative Lipsync and Voice Cloning, not just simple audio translation.
Is there a difference between a standard "Video translater" and Dubly.AI?
Yes. A standard "Video translater" often only translates text or audio. Dubly.AI is a comprehensive AI solution that adapts the visuals (mouth movements) to the audio, creating a seamless experience.
Can I use Dubly.AI for long-form content?
Yes. While many free tools limit you to 60 seconds, Dubly’s engine is built for scale – from TikTok Shorts to hour-long corporate training modules.
Can I use translate video free tools to internationalize my content?
Yes, absolutely. Using free tools is a great starting point to test new markets without a budget. However, keep in mind that methods like subtitles or basic video translator apps usually only transfer information, not emotion. To truly internationalize your brand's personality and retain viewers, you will eventually need lipsync technology to ensure the audience feels connected to you, not just the text.
Does a free ai video translator work for all types of videos?
It works well for content where the speaker is not visible, such as screen recordings or faceless tutorials. However, for any video featuring a person speaking on camera, a standard tool often falls short. Because it lacks lipsync, the visual mismatch distracts the viewer. For content meant to build trust or emotion, you need a solution that adapts both the voice and the visuals.
Is there a free version of Dubly.AI?
You can translate your first video for free so you can validate the quality with your own files. We believe in letting you prove the value first.
Does this work for any language?
Our AI supports over 30 languages, covering the majority of global markets (English, Spanish, German, French, Japanese, Mandarin, etc.). The Lip Sync works universally across these languages.
How accurate is the translation?
AI translation is very good (95%+), but for critical content, context matters. That is why we offer Native Speaker Control (NSC) as an add-on, where humans review the AI's work. This combines the speed of software with the precision of a native speaker.
Can I automate this process?
Yes. For agencies, media houses, or companies with high volume, we offer an API. This allows you to integrate video translation directly into your content management workflow, removing manual upload steps entirely.
Über den Autor

Newest articles

Use Cases
How to Translate Video Free: 3 Ways to multiply your reach
Looking for an AI video translator? We answer how to translate video free using 3 methods: Subtitles, Basic TTS, and Professional Lipsync.

Simon Pieren
December 8, 2025

Use Cases
Translate Video Free: A Guide to AI Translation, Lip Sync & Voice Cloning
Looking to "translate video free"? Learn the technical differences between standard dubbing and generative AI Lip Sync, and how to test professional quality risk-free.

Simon Pieren
November 28, 2025

Use Cases
How AI Video Translation Connects Global Teams
How AI video translation breaks down language barriers in enterprises - secure, empathetic, and scalable.

Simon Pieren
November 24, 2025
