Tech
September 12, 2025
Why Custom Glossaries Are Essential for Professional Video Translation

What is a Custom Glossary?
A custom glossary is a list of terms you want translated in a specific, controlled way — every time.
Examples might include:
- Onboarding Flow → Onboarding Process
- Dashboard → Dashboard (not “Instrument Panel”)
- Lead Nurturing → Lead Nurturing (left untranslated)
- Support Ticket → Support Ticket
Your glossary makes sure translations stay consistent, brand-aligned, and professionally accurate — no matter how many videos you process.
Why Glossaries Matter
Without one, you risk:
- Inconsistent terminology ("user" vs. "customer" vs. "client")
- Mistranslations of technical terms
- Shifts in tone or voice across content
- Wasted time reviewing and correcting output manually
A well-maintained glossary ensures your product, service, and tone are always translated the way you want them – and understood the way you mean them.

How Glossaries Work in Dubly
Dubly keeps it simple and centralized:
- You create your glossary manually in the account settings
- The glossary is active by default across all videos you process with that account
- The system applies the glossary automatically during translation
- You can edit or expand your glossary at any time
- All updates apply instantly across future video translations
📌 Note: Currently, glossaries must be entered manually – uploads are not yet supported. But once created, they’re automatically enforced across all translations on your account.
{{cta}}
{{callout}}
Conclusion: Translation Is More Than Words – It’s Your Voice
AI-driven video translation is fast and scalable – but professional results require context.
A glossary provides that context by telling the system what matters to you.
Dubly gives you the tools to manage your terminology, your tone, and your consistency — all in one place.
What is a custom glossary and what is its purpose?
A custom glossary is a list of terms that must be translated in a specific, predetermined way. It ensures consistency in tone, brand voice, and technical terminology across all videos.
Why do glossaries matter for brands and professionals?
Without a glossary, terminology becomes inconsistent, technical terms get mistranslated, style and voice vary — resulting in extra work and subpar results.
How does Dubly apply glossaries in practice?
You create the glossary in account settings, it applies automatically to all videos. You can update or expand it anytime, and new translations benefit immediately.
Who especially needs custom glossaries?
Tech companies, marketing teams with strict brand guidelines, regulated industries, agencies and multi-brand operations find glossaries especially relevant.
Why does a glossary noticeably improve translation quality?
Because a glossary provides context: it ensures brand terms, style and tone are precise and not lost through default AI translations.
Über den Autor

Newest articles

Tech
AI Lip Sync Explained: Stop Asynchronous Lips in Video Translations
Asynchronous videos look unprofessional. Learn how AI Lip Sync and Visual Dubbing perfect your translations – GDPR compliant and scalable.

Simon Pieren
December 23, 2025

Use Cases
How to Translate Video Free: 3 Ways to multiply your reach
Looking for an AI video translator? We answer how to translate video free using 3 methods: Subtitles, Basic TTS, and Professional Lipsync.

Simon Pieren
December 8, 2025

Use Cases
Translate Video Free: A Guide to AI Translation, Lip Sync & Voice Cloning
Looking to "translate video free"? Learn the technical differences between standard dubbing and generative AI Lip Sync, and how to test professional quality risk-free.

Simon Pieren
November 28, 2025
