Übersetze dein erstes Video

Ergebnis in wenigen Minuten

Keine Kreditkarte notwendig

Beste Übersetzungsqualität weltweit

Jetzt Video hochladen

Who Should Use a Custom Glossary?

  • Tech and software companies with defined feature names and product terms
  • Marketing teams with strict brand language guidelines
  • Highly regulated industries (e.g., legal, finance, healthcare)
  • Agencies and multi-brand teams that manage multiple client voices

In short: anyone who wants to avoid things like “Cloud Connector” being translated into “Sky Joiner.”

To blog overview

Tech

12.09.2025

Why Custom Glossaries Are Essential for Professional Video Translation

Why Custom Glossaries Are Essential for Professional Video Translation

If you translate videos regularly, you’ve probably seen it happen:
Product names or key terms get mistranslated, inconsistently phrased, or localized into something that just sounds... off. “Onboarding Flow” becomes “Entry River”? Not quite the tone you were going for.

For any company with clear brand language, technical terminology, or sensitive content, consistency and accuracy are critical.

That’s why Dubly lets you create and apply a custom glossary directly at the account level – ensuring your voice stays your voice, across all languages.

What is a Custom Glossary?

A custom glossary is a list of terms you want translated in a specific, controlled way — every time.

Examples might include:

  • Onboarding Flow → Onboarding Process
  • Dashboard → Dashboard (not “Instrument Panel”)
  • Lead Nurturing → Lead Nurturing (left untranslated)
  • Support Ticket → Support Ticket

Your glossary makes sure translations stay consistent, brand-aligned, and professionally accurate — no matter how many videos you process.

Why Glossaries Matter

Without one, you risk:

  • Inconsistent terminology ("user" vs. "customer" vs. "client")
  • Mistranslations of technical terms
  • Shifts in tone or voice across content
  • Wasted time reviewing and correcting output manually

A well-maintained glossary ensures your product, service, and tone are always translated the way you want them – and understood the way you mean them.

How Glossaries Work in Dubly

Dubly keeps it simple and centralized:

  • You create your glossary manually in the account settings
  • The glossary is active by default across all videos you process with that account
  • The system applies the glossary automatically during translation
  • You can edit or expand your glossary at any time
  • All updates apply instantly across future video translations

📌 Note: Currently, glossaries must be entered manually – uploads are not yet supported. But once created, they’re automatically enforced across all translations on your account.

FAQ: Why Custom Glossaries Are Essential for Professional Video Translation

What is a custom glossary and what is its purpose?

A custom glossary is a list of terms that must be translated in a specific, predetermined way. It ensures consistency in tone, brand voice, and technical terminology across all videos.

Why do glossaries matter for brands and professionals?

Without a glossary, terminology becomes inconsistent, technical terms get mistranslated, style and voice vary — resulting in extra work and subpar results.

How does Dubly apply glossaries in practice?

You create the glossary in account settings, it applies automatically to all videos. You can update or expand it anytime, and new translations benefit immediately.

Who especially needs custom glossaries?

Tech companies, marketing teams with strict brand guidelines, regulated industries, agencies and multi-brand operations find glossaries especially relevant.

Why does a glossary noticeably improve translation quality?

Because a glossary provides context: it ensures brand terms, style and tone are precise and not lost through default AI translations.

{{cta}}


{{callout}}

Conclusion: Translation Is More Than Words – It’s Your Voice

AI-driven video translation is fast and scalable – but professional results require context.
A glossary provides that context by telling the system what matters to you.

Dubly gives you the tools to manage your terminology, your tone, and your consistency — all in one place.

Über den Autor

Newest articles

All articles
Can AI Keep My Voice but Fix My Accent in Another Language?

Can AI Keep My Voice but Fix My Accent in Another Language?

Can AI keep my original voice while changing the accent in another language? Learn how Dubly.AI clones voices and applies the correct accent in the target language – for authentic, brand-consistent video translations.

19.09.2025

Artikel lesen
Can AI Keep the Original Voice of the Speaker in Another Language?

Can AI Keep the Original Voice of the Speaker in Another Language?

Can I keep my own voice, just translated? Learn how AI-powered voice cloning with Dubly.AI preserves your original voice across languages – with perfect lip sync, multi-speaker support, and GDPR compliance.

19.09.2025

Artikel lesen
How to Translate Training Videos with Screen Recordings and Voiceover

How to Translate Training Videos with Screen Recordings and Voiceover

Learn how to translate training videos and screen recordings into multiple languages – with Dubly.AI, perfect lip sync, voice cloning, and GDPR-compliant data security.

19.09.2025

Artikel lesen