Übersetze dein erstes Video

Ergebnis in wenigen Minuten

Keine Kreditkarte notwendig

Beste Übersetzungsqualität weltweit

Jetzt Video hochladen
To blog overview

Use Cases

22.07.2025

What Does It Cost to Translate a Video? A Professional Cost Comparison

What Does It Cost to Translate a Video? A Professional Cost Comparison

Demand for multilingual video content is rising fast – whether for marketing, e-learning, internal training, or social media. But one key question always comes up:
How much does it actually cost to translate a video professionally?

As you might expect, it depends on how you approach it.

In this article, we break down:

  • The main translation methods available
  • Typical costs per minute
  • Strengths and weaknesses of each option
  • And why AI-driven platforms like Dubly hit the sweet spot between cost, speed, and quality

Traditional Studio Dubbing with Voice Actors

What it involves:

  • Script translation by a localization agency
  • Voice talent selection for each target language
  • Studio recording and editing
  • Syncing and post-production
  • (Optional) Manual lip sync matching

Pros:

  • Very high production quality
  • Fully customizable tone and voice selection
  • Ideal for high-stakes, creative projects

Cons:

  • Expensive and time-consuming
  • Limited scalability
  • Requires significant project coordination

Cost estimate:

€150–€400 per minute, depending on language, voice actor rates, studio costs, and complexity

Manual Subtitling via Translation Agencies

What it involves:

  • Manual transcription of original video
  • Professional human translation
  • Subtitle timecoding and formatting
  • Output as SRT or burned-in subtitles

Pros:

  • More affordable than dubbing
  • Widely accepted across platforms
  • Good for clear, informational content

Cons:

  • Viewers must read while watching
  • Less immersive and emotional
  • Not ideal for all audiences or use cases

Cost estimate:

€8–€20 per minute, depending on language pair, formatting, and vendor

Automatische Untertitelung mit Standard-KI

Was passiert dabei?

  • Auto-Transkription und maschinelle Übersetzung
  • Generierung von Untertiteln durch KI
  • Geringer oder kein menschlicher Eingriff

Vorteile:

  • Sehr schnell
  • Niedrige Kosten
  • Integriert in viele Plattformen (z. B. YouTube, LinkedIn)

Nachteile:

  • Häufige Übersetzungsfehler
  • Keine stilistische Kontrolle
  • Ungenaue Timestamps und schlechte Lesbarkeit
  • Kein Branding oder technisches Vokabular möglich

Kostenrahmen:

Nahezu kostenlos, aber auf Kosten der Professionalität

KI-basierte Übersetzung & Voiceover mit Dubly

Was passiert dabei?

  • Video wird hochgeladen und automatisch transkribiert
  • Übersetzung durch fortschrittliche Sprachmodelle
  • Audio wird mit natürlichen KI-Stimmen erzeugt
  • Optional: Lip Sync, Glossar, Native Speaker Control, mehrere Sprecher, Audio-Optimierung
  • Ausgabe als Audiofile oder vollständig synchronisiertes Video

Vorteile:

  • Hochwertige Ergebnisse in 30+ Sprachen
  • Extrem schnell: Minuten statt Wochen
  • Deutlich günstiger als Studiosynchron
  • Anpassbar und skalierbar
  • Datenschutzkonform & DSGVO-sicher
  • Optional mit menschlichem Feinschliff (Native Speaker Review)
  • Ideal für YouTube, E-Learning, Social Media, Unternehmensvideos

Nachteile:

  • Bei extrem emotionalem oder schauspielerischem Content ggf. manuelle Nachbearbeitung sinnvoll

Kostenrahmen:

2 – 4 € pro Minute, je nach Sprache, Funktionsumfang und Volumen

{{cta}}

Summary: The Right Balance Between Cost and Quality

When comparing different methods for video translation and localization, the differences in cost, quality, effort, and scalability are clear:

  • Traditional studio dubbing is the most expensive option, at around €150 to €400 per minute. It delivers excellent quality but requires significant effort and is difficult to scale.
  • Manual subtitling costs between €8 and €20 per minute. It offers medium quality, requires moderate effort, and provides moderate scalability.
  • Automatic subtitles using basic AI are virtually free and highly scalable but deliver low quality and require minimal effort. They're best suited for simple content.
  • Dubly with AI voiceover costs only €2 to €4 per minute. It offers high quality, minimal effort, and excellent scalability.

If you want to translate videos professionally, quickly, and at a sustainable cost, Dubly offers one of the best options available – with outstanding voice quality, lip sync capabilities, and full control over the result.

Über den Autor

Newest articles

All articles
How Translation Agencies Can Scale Their Business with AI Dubbing

How Translation Agencies Can Scale Their Business with AI Dubbing

Learn how translation and localization agencies can use Dubly’s AI dubbing to streamline workflows, expand their service offering, and boost profitability.

23.07.2025

Artikel lesen
AI Dubbing for Feature Films – What’s Possible and Why You Should Try It

AI Dubbing for Feature Films – What’s Possible and Why You Should Try It

Can AI dubbing work for feature films? Discover what types of films are best suited, where the limits are, and why it’s worth testing — with Dubly as your partner.

23.07.2025

Artikel lesen
Translating Documentaries with AI – Fast, Accurate, and Scalable

Translating Documentaries with AI – Fast, Accurate, and Scalable

Documentary content deserves a global audience. Discover how Dubly enables professional AI dubbing for documentaries – and why it’s the best solution for educational, scientific, and narrative formats.

22.07.2025

Artikel lesen