Übersetze dein erstes Video

Ergebnis in wenigen Minuten

Keine Kreditkarte notwendig

Beste Übersetzungsqualität weltweit

Jetzt Video hochladen
Simon Pieren
Simon Pieren
Co-Founder | Marketing & Sales
Zur Blogübersicht

Anwendungen

September 19, 2025

E-Learning-Inhalte aus LMS automatisch übersetzen? Schritt-für-Schritt

E-Learning-Inhalte aus LMS automatisch übersetzen? Schritt-für-Schritt

Warum E-Learning-Inhalte übersetzen?

Ob interne Weiterbildungen, Onboarding-Programme oder Compliance-Trainings – E-Learning ist heute Standard in Unternehmen. Doch oft sind die Inhalte nur in einer Sprache verfügbar.

Ein automatisiertes Übersetzen bringt entscheidende Vorteile:

  • Global einsetzbar: Mitarbeiter in allen Ländern erhalten denselben Zugang zu Wissen.
  • Höhere Lernerfolge: Inhalte in der Muttersprache sind leichter verständlich.
  • Zeit & Kosten sparen: Statt manuell jede Einheit zu übersetzen, werden Inhalte automatisiert verarbeitet.

Kann man komplette LMS-Inhalte auf einen Schlag übersetzen?

Ja – mit einer Kombination aus LMS-Export-Schnittstellen (z. B. SCORM, xAPI oder proprietäre APIs) und der Dubly.AI API können ganze Kurse automatisiert lokalisiert werden.

Dubly bietet dabei:

  • Bulk-Verarbeitung für ganze Kursbibliotheken
  • Lip Sync & Voice Cloning für realistische Sprecherstimmen
  • Glossare & Custom Prompts für Fachbegriffe und Markensprache
  • GDPR-Konformität für sensible Trainingsinhalte (z. B. Compliance, interne Strategien)

👉 Die vollständige Dubly API Dokumentation ist auf Anfrage per E-Mail an hello@dubly.ai verfügbar.

Schritt-für-Schritt: LMS-Inhalte mit Dubly übersetzen

1. Inhalte aus dem LMS exportieren

  • Prüfen, welches Format Ihr LMS unterstützt:

    • SCORM oder xAPI Pakete
    • Video- oder Audio-Rohdateien
    • Proprietäre LMS-APIs

  • Exportieren Sie alle Kursmodule gesammelt.

2. Inhalte über die Dubly API übersetzen

  • Übertragen Sie die exportierten Inhalte an die Dubly.AI API
  • Konfigurieren Sie pro Kurs:

    • Zielsprache(n)
    • Glossar & Custom Prompts für markenspezifisches Fachvokabular
    • Voice Cloning für die Beibehaltung der Originalsprecherstimme
    • Lip Sync für realistische visuelle Darstellung
    • Multi Speaker Support, falls Kurse mehrere Dozenten enthalten

3. Qualitätssicherung einbauen

  • Ergebnisse prüfen (Preview & Testläufe)
  • Optional: Native Speaker Control (NSC) – Dubly’s Premium-Service mit manueller Korrektur durch geprüfte Muttersprachler (Lieferung in max. 72h).

4. Rückimport ins LMS

  • Erstellen Sie neue Sprachversionen der Kurse
  • Laden Sie die übersetzten Inhalte wieder als SCORM/xAPI-Pakete oder Videos hoch
  • Aktualisieren Sie Kurskataloge und Metadaten (Titel, Beschreibungen, Zertifikatsvorlagen).

Warum Dubly für E-Learning unschlagbar ist

Viele Anbieter liefern nur rohe Übersetzungen ohne Rücksicht auf Fachsprache oder visuelle Qualität. Dubly ist speziell auf Unternehmensanforderungen zugeschnitten:

  • Skalierung: Ganze Kursbibliotheken automatisiert übersetzen
  • Fachlich präzise: Glossare & Custom Prompts sichern Fachterminologie
  • Realistisch: Voice Cloning & Lip Sync sorgen für hohe Authentizität
  • GDPR-konform: Verarbeitung ausschließlich auf EU-Servern, keine Nutzung von Daten zum Training
  • Flexibel: Anwendbar für interne Schulungen, Onboarding, Compliance-Trainings oder externe Lernangebote

Global führende Unternehmen wie BMW, BILD, LIDL, Squat University oder Marius Quast setzen bereits auf Dubly, um Trainingsinhalte international nutzbar zu machen.

FAQ

Kann ich ganze E-Learning-Kurse aus meinem LMS automatisch übersetzen?

Ja. Mit Dubly lassen sich komplette Kursbibliotheken (z. B. SCORM/xAPI-Pakete oder Videokurse) automatisiert übersetzen.

Unterstützt Dubly auch Compliance-Trainings mit sensiblen Daten?

Ja. Dubly ist 100 % DSGVO-konform, verarbeitet Daten ausschließlich auf EU-Servern und bietet zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen.

Können Originalstimmen in den Trainings erhalten bleiben?

Ja. Mit Dubly’s Voice Cloning lassen sich Originalstimmen in anderen Sprachen wiedergeben – besonders wichtig für Dozenten oder bekannte Sprecher.

Wie funktioniert Lip Sync für Schulungsvideos?

Dubly setzt Lip Sync am Ende des Workflows um, um maximale Genauigkeit und Natürlichkeit sicherzustellen.

Kann ich mehrere Kurse gleichzeitig übersetzen?

Ja. Dank Bulk-Verarbeitung können ganze Kursbibliotheken in einem einzigen Workflow übersetzt werden.

Fazit: E-Learning-Inhalte automatisiert übersetzen

Ja – Sie können komplette Kursbibliotheken aus Ihrem LMS automatisiert übersetzen lassen. Mit der Kombination aus LMS-Export und Dubly.AI API gelingt das schnell, sicher und markenkonform.

👉 Fordern Sie die vollständige Dubly API Dokumentation per E-Mail an hello@dubly.ai an, um Ihre E-Learning-Inhalte sofort international verfügbar zu machen.

Was ist der Unterschied zwischen Dubbing und Lip Sync?

Dubbing (Synchronisation) bezeichnet den Prozess, die Sprache eines Videos zu übersetzen und neu einzusprechen. Lip Sync (Lippensynchronisation) ist der visuelle Teilprozess, bei dem die Mundbewegungen an das neue Audio angepasst werden, damit es authentisch wirkt.

Funktioniert AI Lip Sync auch bei mehreren Sprechern?

Ja, fortschrittliche Plattformen wie Dubly.AI verfügen über Multi-Speaker Support. Die KI erkennt automatisch verschiedene Stimmen im Video und wendet Lip Sync und Voice Cloning individuell auf jeden Sprecher an.

Ist AI Lip Sync sicher für Unternehmensdaten?

Das kommt auf den Anbieter an. Viele US-Tools nutzen hochgeladene Videos, um ihre KI-Modelle zu trainieren. Dubly.AI hingegen ist ein deutsches Unternehmen, speichert Daten in Europa und nutzt Kundendaten explizit nicht für das Training öffentlicher Modelle.

Kann ich auch lange Videos mit AI Lip Sync bearbeiten?

Im Gegensatz zu vielen Web-Apps, die bei wenigen Minuten abbrechen, ist Dubly auf Enterprise-Anforderungen ausgelegt und verarbeitet auch lange Keynotes, Webinare oder E-Learning-Kurse von über 60 Minuten Länge.

Verändert AI Lip Sync das Gesicht des Sprechers?

Beim Visual Dubbing wird nur der Mundbereich (und Teile der Kieferpartie) subtil angepasst, um die neuen Laute zu formen. Die Identität, Mimik und Augenpartie des Sprechers bleiben dabei vollständig erhalten.

Beinhaltet der Dubly.AI Free Trial das Lipsync Feature?

Ja. Wir glauben, du musst die volle Technologie erleben, um ihren Wert zu verstehen. Der Free Trial beinhaltet Generatives Lipsync und Voice Cloning, nicht nur einfache Audio-Übersetzung.

Gibt es einen Unterschied zwischen einem Standard "Video Translator" und Dubly.AI?

Ja. Ein Standard "Video Translator" übersetzt oft nur Text oder Audio. Dubly.AI ist eine umfassende AI-Lösung, die die Visuals (Mundbewegungen) an das Audio anpasst und so eine nahtlose Experience kreiert.

Kann ich Dubly.AI für Long-Form Content nutzen?

Ja, es gibt keine Limitierung. Übersetzung von TikTok Shorts bis zu stundenlangen Corporate Training Modulen ist kein Problem.

Kann ich "Translate Video Free" Tools nutzen, um meinen Content zu internationalisieren?

Ja, absolut. Kostenlose Tools zu nutzen ist ein großartiger Startpunkt, um neue Märkte ohne Budget zu testen. Behalte jedoch im Hinterkopf, dass Methoden wie Untertitel oder Basis Video Translator Apps meist nur Informationen transferieren, nicht Emotionen. Um die Persönlichkeit deiner Brand wirklich zu internationalisieren und Viewer zu halten, wirst du irgendwann Lipsync-Technologie brauchen, um sicherzustellen, dass das Publikum sich mit dir verbunden fühlt, nicht nur mit dem Text.

Funktioniert ein kostenloser AI Video Translator für alle Arten von Videos?

Er funktioniert gut für Content, wo der Sprecher nicht sichtbar ist, wie Screen Recordings oder Faceless Tutorials. Jedoch, für jedes Video, das eine Person zeigt, die in die Kamera spricht, greift ein Standard-Tool oft zu kurz. Weil es an Lipsync fehlt, lenkt der visuelle Mismatch den Zuschauer ab. Für Content, der Vertrauen oder Emotion aufbauen soll, brauchst du eine Lösung, die sowohl die Stimme als auch die Visuals anpasst.

Is there a free version of Dubly.AI?

You can translate your first video for free so you can validate the quality with your own files. We believe in letting you prove the value first.

Does this work for any language?

Our AI supports over 30 languages, covering the majority of global markets (English, Spanish, German, French, Japanese, Mandarin, etc.). The Lip Sync works universally across these languages.

How accurate is the translation?

AI translation is very good (95%+), but for critical content, context matters. That is why we offer Native Speaker Control (NSC) as an add-on, where humans review the AI's work. This combines the speed of software with the precision of a native speaker.

Can I automate this process?

Yes. For agencies, media houses, or companies with high volume, we offer an API. This allows you to integrate video translation directly into your content management workflow, removing manual upload steps entirely.

Über den Autor

Simon Pieren
Co-Founder | Marketing & Sales

Neueste Artikel

Alle Beiträge
AI Lip Sync erklärt: Schluss mit asynchronen Lippen in Video-Übersetzungen

Technik

AI Lip Sync erklärt: Schluss mit asynchronen Lippen in Video-Übersetzungen

Asynchrone Videos wirken unprofessionell. Erfahre, wie AI Lip Sync und Visual Dubbing deine Übersetzungen perfektionieren – DSGVO-konform und skalierbar.

Simon Pieren

Simon Pieren

December 23, 2025

Artikel lesen
How to Translate Video Free: 3 Ways to multiply your reach

Anwendungen

How to Translate Video Free: 3 Ways to multiply your reach

Suchst du einen AI Video Translator? Wir zeigen, wie du Video kostenlos übersetzen kannst – mit 3 Methoden: Untertitel, Basis-TTS und professionellem Lipsync.

Simon Pieren

Simon Pieren

December 8, 2025

Artikel lesen
Translate Video Free: Ein Leitfaden zu KI Übersetzung, Lip Sync & Voice Cloning

Anwendungen

Translate Video Free: Ein Leitfaden zu KI Übersetzung, Lip Sync & Voice Cloning

Suchen Sie nach „Video kostenlos übersetzen“? Lernen Sie die technischen Unterschiede zwischen Standard-Dubbing und generativem KI-Lip-Sync kennen und erfahren Sie, wie Sie professionelle Qualität risikofrei testen.

Simon Pieren

Simon Pieren

November 28, 2025

Artikel lesen