Übersetze dein erstes Video

Ergebnis in wenigen Minuten

Keine Kreditkarte notwendig

Beste Übersetzungsqualität weltweit

Jetzt Video hochladen
„Deserunt laborum sunt dolor est anim ea ut commodo adipisicing dolore ex adipisicing occaecat.“
Maximilian Engler
Maximilian Engler
Co-Founder | Product & Technology
John Doe, CEO Acme Corp.

Legal & ethical considerations – clearly defined

As with any AI-based voice technology, responsible use matters.
At Dubly.AI, we follow clear guidelines to protect your voice and your data:

  • Only with consent: You confirm you have the right to use the voice being cloned.
  • No training usage: Your voice data is not stored or reused in any way.
  • GDPR-compliant: All processing follows strict European data protection laws.
  • No misuse: Voice cloning for manipulation, impersonation, or deceptive deepfakes is not permitted.

You stay in control – and your voice stays yours.

To blog overview

Tech

September 12, 2025

Voice Cloning: Your Voice – in Every Language

Voice Cloning: Your Voice – in Every Language

When you translate a video, you’re not just translating content – you’re translating impact.
A speaker’s voice carries emotion, authority, and identity. It’s what builds trust and recognition, whether in a product video, a tutorial, or an internal message.

But in traditional translations, that voice often disappears.
Another speaker takes over. The tone changes. It sounds like someone else – and often, it feels like someone else.

Voice cloning changes that – and fundamentally improves how we localize video content.

What is voice cloning?

Voice cloning is the process of digitally recreating a real person’s voice using AI.
By analyzing pitch, rhythm, intonation, and delivery, the system builds a voice model that can speak in other languages while preserving the original vocal character.

The result? The translated version sounds like you – just in English, Spanish, French, or any other supported language.

This is especially powerful for personal brands, company representatives, creators, and trainers whose voice is part of their message.

Why voice cloning improves video translation

Let’s take it out of the lab and into the real world.

Voice cloning helps you:

  • Maintain authenticity across languages. Your international audience hears the same voice they know and trust.
  • Keep brand consistency. Whether it’s a CEO message or a product demo, your voice stays recognizable.
  • Reduce production effort. No voice actors. No studio time. No coordination headaches.
  • Scale multilingual content. One voice model, endless language versions – with no loss of emotional nuance.

Especially for teams that produce content regularly, voice cloning becomes a practical gamechanger.

How voice cloning works with Dubly.AI

Dubly.AI automatically detects the voice in your original video and uses it to generate a new voice track – in your chosen language, with the same vocal signature.

You don’t need to record extra samples or set up anything manually.
The system handles the voice cloning and integrates it directly into the translated audio – fully context-aware and ready to publish.

And if you want to fine-tune certain phrases or request a native-speaker check, you can. It’s all built into the platform.

Combined with Dubly’s lip-syncing technology, the result is a fully translated video where speech and visuals are perfectly aligned – and still feel personal.

Why Dubly delivers the best voice cloning experience

Not all voice cloning is created equal.
Some tools still sound generic, overly robotic, or emotionally flat.

Dubly’s technology stands out through:

  • High-fidelity voice modeling – including breathing, emphasis, and subtle intonation
  • Integration with LLM-based translation for better context matching
  • Realistic emotion transfer – from excitement to seriousness to calm tones
  • Multi-speaker support for interviews or dialogues
  • Full post-processing control for reviewing and refining

It’s voice cloning that doesn’t feel like voice cloning – and that’s exactly the goal.

{{cta}}

Real-world use cases

Voice cloning isn't just a nice feature – it solves real problems across industries:

  • Product videos: Customers abroad hear the same voice from the original product lead or marketer.
  • Employee training: Internal videos can be localized without re-recording or new voice actors.
  • LinkedIn or YouTube shorts: Social content sounds native and consistent across languages.
  • Keynotes and company updates: Global teams hear leadership messages in their own language – but still with the familiar voice.

Voice cloning doesn’t just save time. It builds trust, credibility, and reach.

FAQ: Voice Cloning Your Voice in Every Language

What does voice cloning mean?

Voice cloning is the use of AI to digitally reproduce someone’s voice by analyzing pitch, rhythm, and intonation so that translations keep the original vocal identity.

How does this improve multilingual video content?

It preserves authenticity and recognition, ensures brand consistency, reduces the need for voice actors or studios, and makes scaling into many languages possible without losing emotional nuance.

How does the process work with Dubly.AI?

The system detects the speaker’s voice, builds a clone, translates the content, generates a new audio track in the target language, and aligns it automatically with lip sync. Users can fine-tune phrases or request native speaker review.

What quality features make Dubly’s voice cloning stand out?

High-fidelity modeling including breathing, emphasis, and subtle intonation, transfer of emotions, support for multiple speakers, and post-processing review for natural results.

What ethical or data protection considerations apply?

Voice cloning requires consent, all data is processed in compliance with GDPR, voice data is never reused without permission, and misuse for impersonation or deception is prohibited.

{{callout}}

Conclusion: Your voice, your message – in every language

Voice cloning is more than a technical upgrade.
It’s the key to making multilingual video content feel natural, personal, and professional – without compromises.

You don’t need to hire new speakers. You don’t need to re-record.
You keep your voice, your tone, your identity – and make it accessible worldwide.

Paired with Dubly’s accurate translation, voice customization and automated lip-syncing, voice cloning becomes the foundation for scalable, high-quality international video communication.

Does the Dubly.AI free trial include the Lipsync feature?

Yes. We believe you need to experience the full technology to understand its value. The free trial includes Generative Lipsync and Voice Cloning, not just simple audio translation.

Is there a difference between a standard "Video translater" and Dubly.AI?

Yes. A standard "Video translater" often only translates text or audio. Dubly.AI is a comprehensive AI solution that adapts the visuals (mouth movements) to the audio, creating a seamless experience.

Can I use Dubly.AI for long-form content?

Yes. While many free tools limit you to 60 seconds, Dubly’s engine is built for scale – from TikTok Shorts to hour-long corporate training modules.

Can I use translate video free tools to internationalize my content?

Yes, absolutely. Using free tools is a great starting point to test new markets without a budget. However, keep in mind that methods like subtitles or basic video translator apps usually only transfer information, not emotion. To truly internationalize your brand's personality and retain viewers, you will eventually need lipsync technology to ensure the audience feels connected to you, not just the text.

Does a free ai video translator work for all types of videos?

It works well for content where the speaker is not visible, such as screen recordings or faceless tutorials. However, for any video featuring a person speaking on camera, a standard tool often falls short. Because it lacks lipsync, the visual mismatch distracts the viewer. For content meant to build trust or emotion, you need a solution that adapts both the voice and the visuals.

Is there a free version of Dubly.AI?

You can translate your first video for free so you can validate the quality with your own files. We believe in letting you prove the value first.

Does this work for any language?

Our AI supports over 30 languages, covering the majority of global markets (English, Spanish, German, French, Japanese, Mandarin, etc.). The Lip Sync works universally across these languages.

How accurate is the translation?

AI translation is very good (95%+), but for critical content, context matters. That is why we offer Native Speaker Control (NSC) as an add-on, where humans review the AI's work. This combines the speed of software with the precision of a native speaker.

Can I automate this process?

Yes. For agencies, media houses, or companies with high volume, we offer an API. This allows you to integrate video translation directly into your content management workflow, removing manual upload steps entirely.

Über den Autor

Maximilian Engler
Co-Founder | Product & Technology

Newest articles

All articles
How to Translate Video Free: 3 Ways to multiply your reach

Use Cases

How to Translate Video Free: 3 Ways to multiply your reach

Looking for an AI video translator? We answer how to translate video free using 3 methods: Subtitles, Basic TTS, and Professional Lipsync.

Simon Pieren

Simon Pieren

December 8, 2025

Artikel lesen
Translate Video Free: A Guide to AI Translation, Lip Sync & Voice Cloning

Use Cases

Translate Video Free: A Guide to AI Translation, Lip Sync & Voice Cloning

Looking to "translate video free"? Learn the technical differences between standard dubbing and generative AI Lip Sync, and how to test professional quality risk-free.

Simon Pieren

Simon Pieren

November 28, 2025

Artikel lesen
How AI Video Translation Connects Global Teams

Use Cases

How AI Video Translation Connects Global Teams

How AI video translation breaks down language barriers in enterprises - secure, empathetic, and scalable.

Simon Pieren

Simon Pieren

November 24, 2025

Artikel lesen