Translate your first video

Results in minutes

No credit card needed

Leading translation quality

Upload video now

Translating Large Webinar Libraries? We've Got You.

Whether you have five webinars or five hundred – Dubly helps you manage and scale:

  • Bulk upload support and batch processing
  • Full API integration into your workflows
  • Reusable glossaries and translation settings
  • A dashboard for tracking status and approvals
  • Consistent quality across all markets and languages

You stay in control – while we handle the complexity.

To blog overview

Use Cases

12.06.2025

Translating Webinars – Reach Global Audiences with Dubly

Translating Webinars – Reach Global Audiences with Dubly

You’ve put time, effort, and expertise into your webinars. They’re full of insights, delivered by your best minds, and carefully tailored to your audience. But if that audience only speaks one language – you’re limiting your impact.

In a global business environment, webinars shouldn’t be restricted by language.
They’re one of the most powerful formats for building trust, sharing knowledge, and guiding prospects.
With multilingual versions, your webinars become scalable content assets that reach across borders.

Why Multilingual Webinars Make Sense

Most webinars are already recorded, edited, and structured. That makes them the perfect candidate for localization. Instead of producing ten new versions from scratch, you can reuse your core content – but make it work for every market.

Translated webinars allow you to:

  • Expand reach without extra production cost
  • Serve diverse customer groups across regions
  • Train international teams with unified content
  • Build a consistent global brand voice

And unlike subtitles, voice-based translation with proper lip sync keeps your content engaging and professional – especially in long-form formats.

When to Translate Webinars

There are many reasons to localize your webinar library – whether for marketing, education or internal communications:

  • Turning live webinars into on-demand content for international leads
  • Presenting product updates and demos to regional markets
  • Delivering training or onboarding to global teams
  • Supporting partners and resellers with clear, native-language content
  • Communicating leadership updates in a way that builds trust

If your webinar is worth doing once, it’s worth doing in ten languages.


What Traditional Translation Methods Miss

Hiring voice actors, renting studio time, and syncing everything manually is time-consuming, expensive, and rarely scalable.
Subtitles can help – but they often don’t match the pace of speech, and become tiring for longer sessions. Worse, they break immersion and weaken the message.

Many AI tools also struggle with real-world webinars: multiple speakers, spontaneous phrasing, technical vocabulary, pauses, accents.
This is where most systems fail.

Dubly – Built for Complex Webinar Translation

Dubly was designed to handle exactly these challenges. Our AI-powered platform can translate spoken content into over 30 languages – with high-quality audio, accurate lip sync, and support for even the most complex input.

Whether your webinar includes one or five speakers, scripted content or free-form discussion – Dubly delivers clean, natural-sounding results.

You can even choose to retain the original speaker’s voice, re-generated in the target language, for a truly seamless experience.

What You Can Expect

Our platform isn’t just fast – it’s made for quality:

  • Smooth, native-sounding voiceovers
  • Automatic speaker separation, no need to pre-process
  • Accurate lip sync, even for long sessions
  • Custom glossaries and prompts for industry terms
  • Optional Native Speaker Review for high-priority content
  • Secure, GDPR-compliant processing on EU servers only

The result? A webinar that looks, sounds, and feels like it was created in the target language – not just translated after the fact.

How It Works

The Dubly workflow is simple and scalable:

  1. Upload your recorded webinar
  2. Choose your target languages and settings
  3. Define any glossary terms or brand phrasing
  4. (Optional) Request Native Speaker Control
  5. Let Dubly handle translation, voice synthesis, and lip sync
  6. Download and distribute your localized versions

No studios. No manual syncing. No drama.

{{cta}}


{{callout}}

Conclusion: One Webinar. Unlimited Reach.

Webinars are too valuable to stay local.
They’re the ideal format to scale knowledge, build global trust, and generate long-tail value from a single piece of content.

With Dubly, you can translate your webinars faster, more naturally, and with the quality your brand deserves – all while staying compliant with European data standards.

Über den Autor

Newest articles

All articles
How Translation Agencies Can Scale Their Business with AI Dubbing

How Translation Agencies Can Scale Their Business with AI Dubbing

Learn how translation and localization agencies can use Dubly’s AI dubbing to streamline workflows, expand their service offering, and boost profitability.

16.06.2025

Artikel lesen
AI Dubbing for Feature Films – What’s Possible and Why You Should Try It

AI Dubbing for Feature Films – What’s Possible and Why You Should Try It

Can AI dubbing work for feature films? Discover what types of films are best suited, where the limits are, and why it’s worth testing — with Dubly as your partner.

12.06.2025

Artikel lesen
Translating Documentaries with AI – Fast, Accurate, and Scalable

Translating Documentaries with AI – Fast, Accurate, and Scalable

Documentary content deserves a global audience. Discover how Dubly enables professional AI dubbing for documentaries – and why it’s the best solution for educational, scientific, and narrative formats.

12.06.2025

Artikel lesen