Diese Anleitung führt dich in unter 10 Minuten durch dein erstes lokalisiertes Video in Dubly.AI — vom Einloggen bis zum Download.
1. Einloggen
Melde dich unter app.dubly.ai an. Wenn du noch kein Konto hast, registriere dich — deine erste Minute ist im Rahmen des kostenlosen Tests gratis.
2. Neuen Dub starten
Klicke vom Dashboard aus auf + Dub erstellen in der oberen rechten Ecke. Das Dub-erstellen-Fenster öffnet sich.
Wenn du verwandte Dubs in Ordnern organisieren möchtest, erstelle zuerst ein Projekt auf der Dubs-Seite und starte deinen Dub von innerhalb des Projekts. Ein Video kann nach dem Dubbing nicht mehr in ein Projekt verschoben werden.
3. Quellvideo hinzufügen
Das Fenster öffnet sich mit dem Quellschritt und zwei Tabs:
YouTube Link — füge eine Standard-YouTube-URL ein. YT-Shorts und
youtu.be-Kurzlinks werden nicht unterstützt — konvertiere sie zuerst in das Standardformat.Upload Videofile — per Drag-and-Drop oder Klick zum Durchsuchen. MP4 oder MOV, bis zu 5 GB.
Klicke auf Continue, wenn das Video bereit ist.
4. Dub konfigurieren
Der nächste Schritt hat drei Tabs: Details, Übersetzungsstile und Advanced.
Tab „Details"
Dub name — erscheint später in deiner Dub-Übersicht.
Source language — wähle die im Video gesprochene Sprache. Wir unterstützen 99 Quellsprachen. Das legst du manuell fest (Pflichtfeld) – es gibt keine Auto-Erkennung, wähle also sorgfältig, besonders bei kurzen oder zweisprachigen Videos.
Target languages — wähle eine oder mehrere Sprachen, in die du dubben möchtest. Englisch und Spanisch bieten auch regionale Varianten an (Spanisch (Lateinamerika) vs. Spanisch (Spanien), Englisch (US) vs. Englisch (UK)).
Voice cloning style — wähle eine der folgenden Optionen:
Original (Empfohlen) — klont die Stimmen der Sprecher, behält das natürliche Gefühl bei.
Studio-Like — klarer und polierter, weniger authentisch.
Replace Voice — ersetzt den Sprecher durch eine Stimme aus unserer Bibliothek. Nach dem Start der Verarbeitung kannst du pro Sprecher eine Bibliotheksstimme zuweisen.
Number of speakers — 1, 2 oder Autodetect (3 or more). Die korrekte Zahl einzugeben liefert eine bessere Diarisierung als Auto-Erkennung, wenn du sie kennst.
Custom Voice (wenn in deinem Abo aktiviert) — weise allen Sprechern über alle Zielsprachen hinweg eine bestimmte Stimme zu.
Tab „Übersetzungsstile"
Wähle für jede Zielsprache optional einen Übersetzungsstil — ein wiederverwendbares Paket aus nicht zu übersetzenden Wörtern, benutzerdefinierten Übersetzungen, Aussprachen, Tonalität, Formalität und Schreibstil. Du kannst auch direkt in diesem Tab einen neuen Stil erstellen. Unter Übersetzungsstile findest du die Einrichtungsdetails.
Tab „Advanced"
Watermark — lade ein JPEG oder PNG hoch (max. 5 MB), wähle eine Ecke und lege die Dauer fest (dauerhaft oder 5/10/20/30/60/120 Sekunden).
Keep original voice in background (nur mit Replace Voice) — mische die Originalstimme des Sprechers leise unter die neue Stimme, mit einem einstellbaren Lautstärkeregler.
5. Bestätigen und starten
Am unteren Rand des Fensters:
Setze ein Häkchen bei der Einwilligungserklärung, dass du die Rechte hast, das Video zu übersetzen und die Stimmen zu klonen.
Prüfe die Kosten — du siehst, wie viele Minuten der Dub verbraucht und wie viele du noch hast.
Klicke auf Dub erstellen, um die Verarbeitung zu starten.
Du wirst zu deiner Dubs-Liste weitergeleitet. Die Verarbeitung dauert in der Regel einige Minuten — du kannst die Seite verlassen und später zurückkehren.
6. Überprüfen und bearbeiten
Sobald der Dub fertig ist, öffne ihn aus deiner Meine Dubs-Liste. Du siehst eine Videovorschau und Tabs für Übersetzung bearbeiten, Lip Sync und Herunterladen.
Verwende den Advanced Editor im Tab „Übersetzung bearbeiten", um:
Transkriptionsfehler zu korrigieren, indem du den Quelltext bearbeitest — die Übersetzung wird automatisch neu generiert.
Bestimmte Zeilen umzuschreiben, indem du den Zieltext direkt bearbeitest — die Stimme wird nach deinem genauen Wortlaut neu synthetisiert.
Sprecher neu zuzuweisen, falls der Diarizer einen falsch zugeordnet hat.
Klicke nach deinen Änderungen auf Update, um den aktualisierten Dub zu rendern.
7. Lip-Sync hinzufügen (optional)
Für Videos mit einem Sprecher vor der Kamera wechsle zum Tab Lip Sync und fordere Lip-Sync an. Dadurch werden die Mundbewegungen an das gedubte Audio angepasst. Lip-Sync verbraucht zusätzliche Minuten — prüfe die angezeigten Kosten, bevor du bestätigst.
8. Herunterladen
Öffne den Tab Download, um Folgendes zu erhalten:
Das gedubte Video (MP4)
Das gedubte Audio (MP3) — vollständiger Mix, nur Stimme oder nur Hintergrund
Eine SRT-Untertiteldatei
Das lip-syncte Video (wenn du Lip-Sync angefordert hast)
Das war's — dein erstes lokalisiertes Video ist fertig zum Veröffentlichen.














