Translate your first video

Results in minutes

No credit card needed

Leading translation quality

Upload video now
Redaktion
Redaktion
Dubly.AI
John Doe, CEO Acme Corp.

⚠️ Common translation pitfalls – and how to avoid them

  • Misinterpreted brand terms
    → Upload a glossary so "CRM" doesn’t become "customer tracking tool"
  • Fast-paced dialogue causing errors
    → Define speaker count and segment complex scenes
  • Sentence-by-sentence translation feels unnatural
    → Dubly uses full-context analysis for smoother flow
To blog overview

Use Cases

03.06.2025

What Is Video Dubbing? Benefits, Process & Comparison

What Is Video Dubbing? Benefits, Process & Comparison

Video dubbing is the next step when subtitles just aren’t enough. A strong video – whether it’s a product clip, training session, or explainer – might work well in your local market. But if you want to reach international audiences, subtitles alone won’t cut it. Many companies start with subtitles because they’re easy to implement. Yet in practice, they can feel impersonal, overwhelm viewers, and aren’t always convenient. Dubbing solves these problems – and today, it’s faster, more affordable, and easier than ever.

What exactly is dubbing?

Dubbing means replacing the original audio of a video with a new voice track in another language.

Instead of reading subtitles while hearing the original speaker, viewers hear a new voice speaking in their own language – matching tone, tempo, and intent.
Modern dubbing can even adjust lip movement to match the new voice (lip-sync).

And thanks to AI, it no longer requires a studio, voice actors, or post-production.

Subtitles vs. Dubbing – what’s the difference?

Subtitles:

  • Display translated text at the bottom of the screen
  • The original voice remains audible
  • Users must read while watching
  • Emotion is lost
  • Multitasking isn’t possible

Dubbing:

  • Viewers hear the content in their language
  • No need to read
  • Voice, emotion, and nuance are preserved
  • Works even when watching on the go or with small screens
  • Feels native and immersive

In short:
👉 If you want your video to be understood and emotionally engaging, dubbing is the way to go.

What many forget: Traditional dubbing used to be a huge project

Old-school dubbing involved:

  • Translating the script
  • Casting native voice actors
  • Booking a recording studio
  • Directing and recording
  • Editing and syncing audio to video

That worked for a single video. But for 10 videos? In 3 languages?
Costs explode.
Timelines stretch.
Internal resources max out.

Today, AI dubbing makes the entire process fast, scalable, and affordable

Modern platforms like Dubly.AI let you dub videos completely online –
No studio. No actors. No editing software.

All you need is your video – and a few clicks.

{{cta}}

How AI dubbing works – step by step

1. Upload your video

Just upload your MP4 file to the platform. Ideally with clean, clear audio.

2. Select your target language(s)

Choose one or more languages for translation – e.g., English, French, Spanish.

3. Adjust your settings

You can define:

  • Number of speakers

  • Specific terms or product names (glossary)

  • Audio enhancements for better clarity

  • Custom prompts for tone, style, and nuance

4. Start the translation

The AI analyzes your video in context – not just sentence by sentence.
It creates a natural-sounding voiceover in the new language.

Optionally, you can preserve the original speaker’s voice – speaking the new language.

5. Review and edit

Preview the result, make changes, or request a native speaker review for extra polish.

6. Generate lip-sync

Only after approval, the platform adjusts lip movement in the video to match the new voice track.

The result? It looks like the person actually speaks the translated language.

7. Download and publish

Export your final video and use it immediately – on YouTube, LinkedIn, your website, or internally.

When is dubbing better than subtitles?

  • If you want emotional impact
    Voice conveys tone, intention, and credibility. Subtitles don’t.
  • If your audience watches on the go
    Subtitles require active screen time. Dubbing works even while driving or multitasking.
  • If your video has multiple speakers
    Reading fast-paced dialogue is hard. AI detects and separates speakers automatically.
  • If you want a premium impression
    A fully dubbed video feels tailored for the market – more polished, more engaging.

Real-world comparison

Scenario:
You have five 2-minute product videos in German. You want to localize them into English, Spanish, and French.

Traditional dubbing would mean:

  • Hiring 3 voice actors per language
  • Booking multiple studios
  • Managing weeks of back-and-forth
  • Spending thousands of euros

With Dubly.AI:

  • Upload, configure, preview, download
  • Done in hours, not weeks
  • Easily repeatable for more languages
  • No stress, no overhead

And if you want to tweak a line?
No need to rebook a recording session. Just update it and reprocess.

🤖 Still worried that AI sounds robotic? Think again.

This used to be true. But modern AI dubbing is a different world.

Platforms like Dubly use:

  • Large Language Models for contextual translation
  • Natural voice generation with tone, rhythm, and breathing
  • Voice cloning to retain the original voice across languages
  • Advanced lip-sync that adjusts facial motion to match speech

And you stay in control – review everything, customize what matters, and request human review when needed.

{{callout}}

🏁 Final takeaway: Dubbing is the new standard for global video communication

Subtitles are a start.
But dubbing is the difference between being seen – and being heard, felt, remembered.

With Dubly.AI, you get:

  • Natural, context-aware translation
  • Realistic voices (even your own)
  • Lip-synced results that feel local
  • Full control over the result
  • No voice actors. No studios. No bottlenecks.

Über den Autor

Redaktion
Dubly.AI

Newest articles

All articles
Can You Really Translate Any Video with AI?

Can You Really Translate Any Video with AI?

How far can AI go in video translation? Which video types work well, and where are the limitations? Here's a practical breakdown of what's possible with Dubly.

04.06.2025

Artikel lesen
How to Translate Online Courses Professionally – and Scale International Learning

How to Translate Online Courses Professionally – and Scale International Learning

Wie du Lernvideos und Schulungsinhalte professionell übersetzt, welche Sprachen sinnvoll sind – und warum Dubly die ideale Lösung für dein E-Learning ist.

04.06.2025

Artikel lesen
How Dubly Redefines Service in AI Video Translation

How Dubly Redefines Service in AI Video Translation

Dubly isn’t just a tool – we’re your partner. Why service matters in professional video translation, and how our team helps you deliver better results, faster.

04.06.2025

Artikel lesen